1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

non vedo l'ora che sia domani

Discussion in 'Italian-English' started by the4ngel, Jan 8, 2009.

  1. the4ngel New Member

    italian
    Scusate ma come si traduce la frase: "non vedo l'ora che sia domani" in inglese? Grazie
     
    Last edited: Jan 9, 2009
  2. giacinta Senior Member

    Melbourne
    English

    Ciao,


    Semplicemente: " I can't wait till tomorrow"

    Giacinta
     
  3. the4ngel New Member

    italian
    grazie mille! perchè inizialmente si pensava a "I'm looking foward tomorrow" ma non era giusto mi sa vero?
     
  4. neuromatico

    neuromatico Senior Member

    Toronto
    English (Canadian)
    "Looking forward" richiede la preposizione "to".


    P.S. Usa gli accenti e le maiuscole correttamente, per favore. :)
     
  5. jeterinmicipen Senior Member

    Madrid
    Castilian
    tutte due vanno bene
     
  6. neuromatico

    neuromatico Senior Member

    Toronto
    English (Canadian)
    Scusa, ma ti sbagli sul tentativo di the4ngel.

    E per piacere, scrivi correttamente (le maiuscole, la punteggiatura).
    Sono obbligatorie in questo forum perché è importantissimo per chi impara la lingua. Grazie.
     
  7. the4ngel New Member

    italian
    Potresti spiegarmi perché è sbagliata la mia frase? In verità, anche io so che è sbagliata, ma nessuno mi ha spiegato il perché. Grazie.
     
  8. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    The reason was explained in post 4 by neuromatico. :)

    I'm looking forward to tomorrow.
     

Share This Page