Hei I did a search on this forum but couldn't find an answer. I am trying to find the difference in usage between å dra and å reise in Norwegian. I did a google search and could only find one site, which made reference to the difference. It suggested that å reise is used for long journeys only whereas å dra is used for mainly short journeys (but could also be used for long journeys). E.g. å reise would be used if I was travelling to Paris for my summer holidays (but å dra could also be used), whereas å dra would be used if I was travelling to the bank in town (but å reise could not be used). Is this understanding correct? Takk for hjelpen.