Norwegian - Cartoons

Discussion in 'Nordic Languages' started by Ludus, Dec 14, 2011.

  1. Ludus Senior Member

    Italian
    Hei alle,

    hvordan kan jeg oversette ordet "cartoons" på norsk?

    Jeg har funnet på ordboka ordet "vignetter", men hvis jeg søker det på google.no, finner jeg ikke mange resultater.

    Så, tror jeg at det er bedre å bruke ordet "illustrasjoner", som betyr både humoristiske og realistiske illustrasjoner.

    Hva synes dere om det?

    Takk.
     
  2. hanne Senior Member

    Hvilken slags "cartoons" taler du om? "Comic strips" trykt på papir eller online, eller animerede film?
     
  3. Ludus Senior Member

    Italian
    Jeg taler om "cartoons" trykt på papir eller online.

    For eksempel:

    Tegneserier (det har mer en tegning):

    1.jpg

    Vignett, tegneserie eller illustrasjon?

    2.jpg

    Illustrasjon (en tegning uten ord):

    3.jpg
     
  4. Ludus Senior Member

    Italian
    Jeg har funnet: vitsetegning. Er det en god og riktig oversettelse for "cartoon"?
     
  5. GraaEminense Junior Member

    Norwegian
    'Vitsetegning' brukes om en-rutes tegneserier (Gary Larsons Far Side, for eksempel), eller om de ofte satiriske illustrasjonene i en del aviser.

    Hvis du tenker på 'cartoon' i betydningen 'political cartoon' i aviser vil 'vitsetegning' fungere, selv om det ikke har helt samme konnotasjoner.
     
  6. Ludus Senior Member

    Italian
    Takk for svaren.

    Jeg tenker ikke på 'political cartoon', men på "Gary Larsons' cartoons". En humoristisk tegning med/uten ord. Så, tror jeg vitsetegning er riktig.
     

Share This Page