1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Norwegian: en haug med skader

Discussion in 'Nordic Languages' started by jm88, Apr 18, 2013.

  1. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Hei,
    Fordi haug betyr heap/pile på engelsk, er jeg litt forvirret om betydning av "ikke har en haug med skader". Jeg tror at det betyr "ikke har en eneste skade", dvs. null skader, ikke sant?
     
  2. NorwegianNYC Senior Member

    New York, NY, USA
    Norwegian
    Tja, man kan bruke uttrykket "heaps of" på engelsk også. Denne setningen kan oversettes til: "It is incredible that we do not have heaps of injuries by now"
     
  3. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Betyr "do not have heaps of injuries" null skader eller bare få skader? Fordi det står i artikkelen at "Ubegripelig at ingen er skadd, sier politiet".
     
  4. NorwegianNYC Senior Member

    New York, NY, USA
    Norwegian
    Ja - de synes det er rart at de ikke har veldig mange skader.
     
  5. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Takk, NorwegianNYC. Mener du at "ikke har en haug med skader" kan bety "har noen med skader"?
     
  6. NorwegianNYC Senior Member

    New York, NY, USA
    Norwegian
    Tja, kanskje - men i hvert fall ikke så mange som de hadde fryktet
     
  7. henbjo Junior Member

    Valencia, Spain
    Norwegian
    Det sier ingenting nøyaktig om antall skader, men heller at det er langt færre skader enn det man kunne forventet ut ifra situasjonen.

    Altså; situasjonen tatt i betraktning (sjåførene har kjørt fort med mange mennesker tilstede) hadde man forventet mange flere skader enn det som faktisk er tilfellet.
     
  8. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Nå forsto jeg helt. Tusen takk, dere!:)
     

Share This Page