1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Norwegian: It's a piece of cake

Discussion in 'Nordic Languages' started by jm88, May 25, 2013.

  1. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Heisann!
    Jeg tenkte på en setning "It's (just) a piece of cake". Hva er det på norsk?

    Takk på forhånd!
     
  2. Göte Junior Member

    Sweden
    Swedish
    På svenska skulle jag sagt "Det är lätt som en plätt", på norska verkar det skrivas "lett som en plett".
     
  3. Grefsen

    Grefsen Senior Member

    Southern California
    English - United States
    We also use "easy as pie" quite often in American English (AE). I'd be interested to know if in Norwegian there is also an expression using "kake" that means something is easy to do.
     
  4. myšlenka Senior Member

    Norwegian
    Hei,
    jeg tror ikke det finnes noe norsk uttrykk som tilsvarer "that's a piece of cake" på norsk. Du kan selvsagt bruke "lett som en plett", men det høres litt barnslig ut. Om du vil ha et uttrykk som har med noe spiselig å gjøre, kan du bruke "det er bare barnemat", men jeg føler heller ikke at det passer helt.
     
  5. Ben Jamin Senior Member

    Norway
    Polish
    Vil du ha noe med mat, så kan du si "det er bare blåbær". Ikke mat: "det er plankekjøring".
     
  6. mosletha Senior Member

    Haugesund, Norway
    Norwegian
    Jeg tror jeg oftest ville sagt «det er ikke noe problem».
     
  7. Ben Jamin Senior Member

    Norway
    Polish
    Which does not render the meaning, it's just dodging the problem.
     
  8. lahestani New Member

    Polish
    I tillegg til de ovennevnte uttrykkene kan du også si «lett som en lek» eller bare ganske enkelt «det er en lett sak». Ellers har du ordet «barnemat» som brukes i uttrykk som for eksempel «rene barnematen» eller «bare barnemat(en)», med samme betydning. Du kan også bruke «barnelek» på samme måte, men «barnemat» brukes muligens noe oftere.
     

Share This Page