1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Norwegian: trekke stigen opp etter seg

Discussion in 'Nordic Languages' started by jm88, Mar 3, 2013.

  1. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Teksten handler om forsvare for politikere som direkte går fra politikk til PR-bransje.
    Jeg lurer på om "trekke stigen opp etter seg" betyr "legge stigen opp slik at andre blir vanskeligere å kravle opp"?
     
    Last edited: Mar 3, 2013
  2. raumar Senior Member

    Oslo, Norway
    Norwegian
    Det blir omtrent riktig. Jeg ville forklare "trekke stigen opp etter seg" som "løfte stigen opp dit man selv er, slik at de som står igjen nede på bakken ikke kan klatre opp". Dette er et fast uttrykk, og det betyr at man vil nekte andre et gode som man selv nyter godt av. I eksemplet ditt er dette godet kunnskap om politikernes språk og logikk.

    Ellers må vi bruke "klatre", ikke "kravle". Kravle betyr å krype bortover. Vi kan for eksempel bruke det om et lite barn som ikke har lært å gå. Men når vi snakker om noen som beveger seg oppover stiger eller fjellvegger, bruker vi "klatre".
     
  3. NorwegianNYC Senior Member

    New York, NY, USA
    Norwegian
    Uttrykket har faktisk to ganske forskjellige betydninger. Den ene er at når noen "trekker opp stigen" etter å ha gjort noe, kan ikke andre gjøre det samme. Det trenger ikke å være at de nekter å gjøre dette. Det kan likså gjerne være at de gjør det umulig. Den andre betydningen (som er beslektet med den første) er at når noen "trekker opp stigen etter seg", så kan de ikke gå tilbake. Et eksempel på det siste kan være å gå fra å ha en vanlig mobiltelefon til en smarttelefon. For veldig mange vil det da bli 'umulig' å gå tilbake til å ha en vanlig telefon igjen.
     
  4. jm88 Senior Member

    Oslo, Norge
    Chinese
    Tusen takk til dere for så oversiktlige forklaring, og rettelser fra Raumar!:)
     
  5. raumar Senior Member

    Oslo, Norway
    Norwegian
    Takk til NYC for påminnelsen om betydning nummer to. Jeg er også enig i at "å først gjøre noe selv, og deretter gjøre det umulig for andre å gjøre det samme" er klart mer presist enn den forklaringen jeg først kom med.

    Men det bør også sies at når man bruker "trekke opp stigen etter seg" i offentlig debatt, antyder man ofte at motparten både er egoistisk (vil ha et gode for seg selv) og litt hyklersk (man har gjort noe selv, men vil hindre andre i å gjøre det samme). I eksemplet til jm88: Politikere som kritiserer PR-bransjen har selv skaffet seg kunnskap om hvordan politikk drives, men vil gjøre det umulig for andre å skaffe seg denne kunnskapen. I motsetning til den snille PR-bransjen, som vil dele denne kunnskapen med andre. Det er ikke vanskelig å gjette hvem som har skrevet denne teksten...
     

Share This Page