Hello everyone. I've been trying to figure out the current situation of the Norwegian language. From my readings I deduce that there are 4 types of Norwegian: Riksmål (Literally "National Talk" or Dano-Norwegian), Bokmål (Literally "book talk", a Norwegianized form of the first which is one of the official languages, but only written not spoken, Nynorsk (a pure form of Norwegian that is also official and this time written phonetically), Høgnorsk (Literally "High Norwegian", a very conservative and mainly rural form of Nyorsk). Each and every one of the aforementioned are considered to be Norwegian in their own right. The two official forms can be used interchangeably in writings and everyone must learn them. Communities in Norway can declare if they wish to use one or the other or both. There is no official way to pronounce Norwegian and any pronunciation of any version is fine though the upper class Oslo accent (close to a spoken Bokmål) is of high esteem and the version taught to foreigners as Norwegian. Norwegian and Danish developed from two different variants of Old Norse (Western and Eastern). Swedish also came from Eastern, Icelandic from Western. I deduce that from this map. During the 300 year union between Norway and Denmark, Danish was the official language and took root in urban areas of Norway. Hence, the Dano-Norwegian and Book talk. I'm interested in knowing how all these variants play out in daily life in Norway. Could we say that Norwegian is actually a series of dialects in diglossia between Danish on the high end and Nyorsk (the original East Norse) at the lower end? Perhaps not, since there doesn't seem to be any force being exerted on any variant and they are considered all-inclusive in "Norwegian". Apparently there was a movement in the middle of the nineteenth century to unify the language (Samnorsk - Common Norsk) which met lots of opposition and since then Bokmål has become closer to Riksmål, and Nyorsk has also diverged. Here is a map showing which communities have chosen which variant as official. Nyorsk is rural and Bokmål is urban. 85% of the population write in Bokmål. How do Norwegians view this linguistic situation? Is Danish considered foreign or part of Norwegian? Is Dano-Norwegian basically Danish with a Norwegian accent? It would be great if a Norwegian (and/or a Dane) could comment on this. Any comments and clarifications are appreciated.