Nos forces ne font qu'une nous voilà réunis.

Discussion in 'Italiano-Français' started by GaiaCincia, Jan 13, 2014.

  1. GaiaCincia Junior Member

    Italy
    Italian
    Buondì! Eccomi qua con una nuova canzone da tradurre e una frase oscura :rolleyes:
    A una rapida consultazione di google questa locuzione sembra significare che da tante forze se n'è creata una sola, ma non riesco a inserirla decentemente nel verso tradotto. Più o meno può suonare così?
    Vi auguro un buon inizio di settimana!!!
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    A pelle, direi piuttosto:
    I nostri segreti nemici nella causa comune: (puntini miei solo per far capire meglio)
    In una sola forza ci ritroviamo riuniti (bisognerebbe trovare la rima e un piede supplementare, mi fido di te)
    Ciao, Cincia, cantamela!
    Attenta al gatto!
    Matou
     
  3. GaiaCincia Junior Member

    Italy
    Italian
    Dici che questa strofa è incompleta? Strano, ho controllato in giro e sembra finire così...Grazie!
    Lascio anche il link alla canzone completa, in caso possa tornare utile a qualcuno! Link
     
  4. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    No, era soltanto una battuta mia sul gatto (matou=chat) e la cincia!
     
  5. GaiaCincia Junior Member

    Italy
    Italian
    Ah! ^_____^
    (allora non mangiarmi se pongo troppe domante :p)
     

Share This Page