not as bad as he is often made out to be

Discussion in 'Polski (Polish)' started by wolfbm1, Oct 13, 2013.

  1. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Witam.
    "Nixon was actually not as bad as he is often made out to be. The problem is that Nixon was caught."
    Źródło: A comment made by finsternis for "Clint Eastwood was right" by Tim Stanley.
    Jak dobrze przetłumaczyć phrasal ’make out something’ w podkreślonym zdaniu:

    Nixon nie był taki zły jak się go często opisuje. (W znaczeniu 'przedstawia'.) :confused:
     
    Last edited: Oct 13, 2013
  2. Ania R. Senior Member

    Poznań, Poland
    Polish (Poland)
    Dokładnie - nie był taki zły za jakiego jest uważany/jak się o nim mówi/jak się go przedstawia itp. Twoja opcja tez jest jak najbardziej OK.
     
  3. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Dziękuję. :) Zaczynam rozumieć użycie tego phrasala.
     

Share This Page