1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Not the brightest crayon in the box.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by chelsea_531, May 13, 2010.

  1. chelsea_531 New Member

    English
    es no mas brillante lapiz de color en la caja.
     
  2. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    Literal translation:

    "No es el crayón más brillante de la caja"

    But that's not something we say. I don't know if there's an idiom that has the same meaning, maybe someone else can give us one, but in he meantime my translation is

    No es precisamente el más brillante / inteligente.
     
  3. isabel.eim

    isabel.eim Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Hi, Chelsea.

    You should give us the context of the text so we can give you an appropriate suggestion.

    Please, give us the context of your sentence :)
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    No tiene ni dos dedos de frente.

    Hay una larga serie de variantes, al estilo de "not the sharpest knife in the drawer", que quieren decir que alguien tiene muy poca inteligencia, o sea, que es tonto.
     
  5. chelsea_531 New Member

    English
    the context would be someone who is not all that smart/bright
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Also, "es un corto mental".
    But perhaps "no tiene ni dos dedos de frente" is more colourful. It means, literaly that the person's forehead is not even two fingerwidths high.
     

Share This Page