1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Nous "de modestie" (pour un auteur)

Discussion in 'Español-Français' started by carlita34, Jan 7, 2013.

  1. carlita34 New Member

    français - France
    En français, les auteurs utilisent souvent le "nous de modestie" pour se désigner dans le texte, avec des formules comme: "c'est nous qui soulignons".

    Je cherche à traduire: "comme nous" (= comme moi, l'auteure se désignant elle-même).

    Comment rendre cette tournure en espagnol?

    J'ai envisagé "nos" (uniquement utilisé dans les textes administratifs d'après Bedel), et le "yo", peut-être plus courant...

    Qu'en pensez-vous?

    Merci d'avance
     
  2. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Bonjour,
    La solution unique, valable dans tous les cas, de préférence en 40 mots...:rolleyes: Si tu commençais par nous donner la phrase et le contexte;) "comme nous" est une chose, "c'est nous" une autre.
    Des fois le passage à une tournure impersonnelle fait l'affaire...D'autres fois, le "nous de modestie" est en fait un "nous de majesté" et l'auteur parle de lui en 3eme personne (el autor reclaca/señala/destaca que...). Et des textes universitaires qui utilisent la 2nde personne du pluriel comme en français ne sont pas rares.
    De toutes façons il me semble qu'un hispanophone utiliserait plutôt "xxx est de nous" (el subrayado es nuestro), que "c'est nous qui xxx" - attends d'autres avis.
    Mais sans cas précis, c'est une discussion dans le vide.
     
    Last edited: Jan 7, 2013
  3. carlita34 New Member

    français - France
    Voici la phrase complète: "Comme nous, elle s'est principalement inspirée de ce livre."
     
  4. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    [así] como lo hacemos, se inspiró en...

    Par exemple... voyons ce que proposent les natifs.
     
  5. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    La traduction peut parfaitement être littérale puisqu'en espagnol on utilise aussi el plural de la modestia (qu'il ne faut pas confondre avec le nosotros mayestático, nous majestueux):

    - como nosotros...
     
  6. carlita34 New Member

    français - France
    Merci pour vos réponses
     

Share This Page