1. athiieh Senior Member

    United Kingdom
    Castellano, Argentina
    Hola,
    cómo se puede traducir el verbo 'nuclear' al inglés? Esto es, condensar cosas, como a través de un núcleo; traerlas de estar separadas a estar juntas en una misma raigambre o tronco; reunirlas en torno a un eje.

    Por ejemplo, 'varios grupos de vecinos fueron nucleados en una organización de alcance municipal.'

    gracias!!
     
  2. DrMiguel01 Senior Member

    Louisiana, USA
    Latin American Spanish
    Estimado athiieh:

    En primer lugar, "nuclear" es un adjetivo; no es verbo, ni en español, ni en inglés (por lo menos hasta la fecha).

    En segundo lugar, aquí van un par de sugerencias:

    "A varios grupos de vecinos se los aglutinó en una . . ."
    "A varios grupos de vecinos se los reunió en una . . ."

    Buen día.
     
  3. athiieh Senior Member

    United Kingdom
    Castellano, Argentina
    hola,

    nuclear sí es un verbo, y de lo más común; lo he usado y oído usar toda mi vida.
    Claro que tiene un significado diferente del adjetivo, que claro que tembián existe y con otro significado.
    Lo que me preguntaba era cómo traducirlo al inglés.
     
  4. DrMiguel01 Senior Member

    Louisiana, USA
    Latin American Spanish
    Sorry. Here are two possibilities: "brought together," "gathered."

    Good day.
     
  5. cisarro Senior Member

    Chilean spanish
    No es un verbo que aparezca reconocido por la RAE (es primera vez que lo escucho), pero al menos en el Wikcionario aparece como ejemplo en la editorial de un sitio online de noticias mexicano. :eek:

    Pero bueno, según un ejemplo que aparece en Wordreference para aglutinar se recomienda el uso del verbo unite: They were united...
     
  6. MNstudent Junior Member

    English-US
    Nucleate is a verb in English, but I have never heard it used in a non-scientific setting.
     
  7. athiieh Senior Member

    United Kingdom
    Castellano, Argentina
    Quizás sea común sólo en Argentina... gracias por las sugerencias!!
     
  8. silky1972 Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    En Argentina, el uso del verbo "nuclear" es muy común. De hecho, llegué a este hilo buscando su traducción al inglés. La frase que tengo que traducir dice:
    "Las asociaciones que nuclean a las razas (bovinas) mejor adaptadas a la región..."
    ¿Se les ocurre alguna otra opción además de "bring together" o "gather"?
    Mil gracias.
     
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Group or group together podrían servir.En cuanto al uso de los verbos nuclear y nuclearizar, aquí hay una recomendación de la FUNDÉU.

     
  10. silky1972 Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    ¡Muchas gracias, Pinairun! Me viene muy bien tu sugerencia.
    Y muchas gracias por el link de la FUNDÉU.
    Saludos desde Buenos Aires.
     
  11. aloofsocialite

    aloofsocialite modrageous!

    San Francisco / Oakland, CA
    English - USA (California)
    El DRAE solo recoge lo siguiente:

    nuclearizar.
    1. tr. Implantar en un lugar el uso de la energía nuclear con fines civiles o militares.

    Pese a ello yo diría "bring together" o hasta "condense".
     
  12. iribela Senior Member

    USA
    Spanish
    Leyendo el artículo completo, parece que se refiere a 'concentrar'. Son las asociaciones que cuentan con las razas mejor adaptadas...
     

Share This Page