1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

nulle part ailleurs des vers n’ont si bien trouvé leur place

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Abesh, Oct 10, 2013.

  1. Abesh Senior Member

    Italy
    English
    Hi everyone,

    I'm having trouble understanding the following sentence, and, specifically, the reference to vers:

    Luxe, calme et volupté : nulle part ailleurs des vers n’ont si bien trouvé leur place que dans le cadre unique de cet élégant hôtel, installé au cœur d’un parc naturel, fleuron du pays basque espagnol

    This is from the description of a hotel, but I don't really get what they are trying to sayin the part in bold. Any clarification would be greatly appreciated!
     
  2. vsop44 Senior Member

    Morbihan
    français France
    Nowhere else have these verses rhymed as well than in this unique ... ?
     
  3. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    Nowhere have these lines been so fitting as when describing the unique setting of this elegant hotel:rolleyes: (Well, that's the general meaning...)
     
  4. Abesh Senior Member

    Italy
    English
    Thanks vsop44 and Itisi! Now I get the gist of it.
     
  5. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    I wonder... did you natives picture, however briefly, happy worms in satin pajamas draped across the beds?
     
  6. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    :D Aah, got it! Well I do picture it now!
     
  7. Abesh Senior Member

    Italy
    English
    Hahaha. Now I can't get that image out of my head!
     
  8. ce que est est Senior Member

    Brooklyn
    United States, English
    Poor Baudelaire, reduced to posthumous copywriting
     

Share This Page