1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Objet : proposition de collaboration

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by philkrom, Oct 26, 2008.

  1. philkrom New Member

    French
    Bonjour

    Comment traduiriez-vous ce début de courrier que je souhaite envoyer :

    Objet : proposition de collaboration sur deux projets Internet innovants

    Moi j'ai traduit par :

    Object : proposition of collaboration on two innovative Internet projects

    Mais comme il s'agit du début de la lettre, je ne voudrais pas faire d'erreur, et que le destinataire ne la mette pas au panier d'emblée :)

    Merci à vous !
     
  2. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Lorsqu'on parle d'un but, objet se traduit souvent par objective. De même, a proposition in English sounds informal; here I'd choose proposal.
     
  3. dcuk Senior Member

    Je suis d'accord avec Kelly B - je dirais 'proposal' au lieu de 'proposition'. En anglais, on utilise 'subject' au lieu d''object' pour dire 'objet'. Ma phrase serait:

    "Subject: collaboration proposal on two innovative Internet projects"

    dcuk
     
  4. philkrom New Member

    French
    Bonjour !

    Je m'étais effectivement posé la question sur "proposal" et sur "subject", mais je ne savais pas trop que choisir.

    Merci à vous et bonne journée ! :)

    Phil, Guyane française
     

Share This Page