Obrador

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Cancion, Oct 18, 2013.

  1. Cancion Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Hola amigos!

    Estoy en apuros necesitando la traducción de esta palabra OBRADOR, se refiera a la casita de madera que se construye durante una obra de construcción en la que se cambian los albañiles y trabajadores, guardan herramientas y materiales, etc. GRACIAS
     
  2. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    "Construction shack" tal vez. Lo que es muy común es "construction trailer," pero no si está hecha de madera.
     
  3. Sympathy Senior Member

    London
    English (British)
    My UK answer is rather like Chris' K's from the USA. Here they are generally made of board and perhaps some plywood, all on a steel frame. They are re-usable: when a building job is finished they can be taken away on a lorry to the contractor's next job; or a builder may hire one from a supplier for the duration of his job.

    So we might call them "(portable) buiding site sheds". The general public here usually calls them portacabins: Portakabin is the name of a large manufacturer of them.
     
  4. Peter P

    Peter P Senior Member

    Moa, Cuba
    Español - Cuba
    I heard a lot like Chris said but shortten just "shack".

    Saludos

    Peter P.
     
  5. ---

    --- Senior Member

    United States
    English - American
    all good answers. ''site office" if it has the management personnel
     

Share This Page