obsession / obsessed with...

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Soy Yo, Jan 27, 2006.

  1. Soy Yo Senior Member

    EEUU - inglés
    Se dice "obsesión con" o "obsesión por"? "Obsesionado con" o "obsesionado por." (¿O es "de'?)
  2. Lity Junior Member

    Según yo es Obsession= obsesion ,y puede ser ante una cosa o persona
    Obsession with= obsesion con; que indicaria que tienes una bosesion con ese algo
  3. blancalaw

    blancalaw Senior Member

    Detroit, Michigan
    USA, English
    Hola Soyyo,
    How would you use that expression in the sentence? If you want to say I am obsessed with boys, It sounds better to say "Los chicos me obsesionan" It is one of those words in Spanish that sounds better backwards (like "me gusta").
  4. Mita

    Mita Senior Member

    Chile - Español
    I don't know why but, to me, "los chicos me obsesionan" sounds as if a Spaniard were talking. :D ;)
    I definitely would say "estoy obsesionada(o) con..."

    Best regards, :)

    EDIT: I'm sorry, you also want to know what to use with "obsesión". :D Well, I would say "obsesión por", but "obsesión con" doesn't sound wrong to me...
    For example: "tengo una obsesión por los chicos".

Share This Page