1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy
    Hola a todos :)

    Còmo se dice en inglés cuando el bano està ocupado?

    Ps: I can't write Spanish properly because I don't know how I can write simbols and Spanish letters on my keyboard...I'm sorry!
     
  2. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    It is "occupied" :)

    "The bathroom is occupied."
     
  3. Leire Junior Member

    Spanish- Spain
    Hola Unveiled,

    En inglés británico se usa "engaged".

    Un saludo,

    Leire
     
  4. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy
    ..Simple...:p :D
     
  5. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy
    Grancias a los/las 2,

    pero entonces...quàl es mejor??
     
  6. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    I really don't know. Probably both. The thing is I had never heard "the bathroom is engaged", but that must be because I learnt US English, I guess it's more common to use "occupied" in US.

    :p
     
  7. MCGF

    MCGF Senior Member

    Southern Spain
    Spain, spanish
    Supongo que las dos son útiles, pero "occupied" me suena más ...

    Por cierto, en español "cuál", a mí me pasa al revés cuando escribo en italiano, :D
     
  8. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    Sí, por ejemplo, en los baños de los aviones, cuando cierras la puerta, hay un letrerito de "occupied".

    En cuanto a lo de "cuál", a mí me pasa lo mismo cuando escribo italiano, y también "que" (en vez de che).

    Saludos :)
     
  9. princesa azteca Senior Member

    Spain
    Spanish, Mexico
    Hola!,

    lo primero que se me viene a la mente cuando alguien toca en el baño y estoy yo, es decir...."just a second" (solo un segundo), a lo mejor no es lo mas correcto del mundo, pero se usa decirlo, como por ejemplo en México es muy común que digas "un momentito".

    Si alguien cree que no, por favor corríjanme.

    Saludos
     
  10. MCGF

    MCGF Senior Member

    Southern Spain
    Spain, spanish
    A eso me refería, tenemos mentes paralelas, justo estaba pensando en los letreritos de los baños del avión o de los sitios de comida rápida.
    Y también iba a poner lo del que/che, pero me he dicho, no voy a dar más pistas de lo torpe que puedo llegar a ser... :eek:
     
  11. MCGF

    MCGF Senior Member

    Southern Spain
    Spain, spanish
    Bueno, eso depende de la persona, supongo, yo siempre digo "ocupado" sin verbo ni nada, simplemente eso. Pero claro que me parece una opción para decir.
     
  12. Leire Junior Member

    Spanish- Spain
    Hola,

    La palabra "engaged" es únicamente británica. Quizás sea más conveniente usar "occupied" por el uso más general del inglés americano en todos los ámbitos.

    Saludos,

    Leire
     
  13. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy
    Me habéis convencido...entonces utilizaré "occupied" para decir que estoy en bano! Gracias a todos..
     
  14. Ilmo

    Ilmo Member Emeritus

    Hola Unveiled:
    En el foro Gramática hay el hilo "How can I type with Spanish Accent?" donde se muestran varios métodos de poner las tildes con cualquiera teclado. Nunca aprendas bien el castellano si no usas las tildes; no sólo afectan la pronunciación sino también en algunos casos cambian el significado.
     
  15. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy

    Hola Hilmo,
    yeah, I've read it indeed, but I'm not able to make them appear..I don't know why, I'll try again...I'm really sorry!:eek:
     
  16. Unveiled Junior Member

    Italy
    Italian-Italy

    PS: Sorry, Ilmo, not Hilmo...
     

Share This Page