1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ofertar (construcción y obras públicas)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Crisvlc, Jun 18, 2009.

  1. Crisvlc Senior Member

    Spain-Spanish
    ¿Cómo puedo traducir "ofertar" al inglés en el ámbito de la construcción?

    La compañía constructora ha ofertado seis proyectos más en distintos países del Golfo Pérsico para la construcción de residenciales y otros edificios.

    Mi intengo: [FONT=&quot]The building company has offered?/submitted??? now 6 more projects in various Persian Gulf countries for the construction of residential and other buildings.[/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
     
  2. VTP Senior Member

    México, D.F.
    Mexican Spanish
    "bid"

    Su pasado es "bade"
     
  3. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Hola
    Puede ser: The construction company has bid for 6 more projects...
     
  4. Ovidius.

    Ovidius. Senior Member

    Italy
    Romanian
    [FONT=&quot]The building company has launched six more projects in various Persian Gulf countries for the construction of residential quarters and other buildings.[/FONT]
     
  5. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    En tu caso bid significa to tell. Para ser sincero contigo, lo de bade es bastante pasado de moda y poco común en inglés hablado.
     
  6. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    The [construction] company has submitted bids for six additional projects in different countries in the Persian Gulf, for the construction of residential and other buildings.

    No me convence mucho eso de tener dos veces la palabra "construction" en una sola oración - por eso la puse entre paréntesis al principio. Por el contexto se entiende que es una constructora.
     

Share This Page