1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

offer more bang for their buck

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Dobi, Jul 20, 2006.

  1. Dobi New Member

    France and French
    Bonjour,

    Quelle serait la traduction de cette phrase. Il s'agit de produits à valeur ajoutée qui "offer more bang for their buck".

    Merci d'avance
     
  2. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    I'd say "bang" here means "much ado about nothing" :D
    qui font plus d'effet pour le même prix ?
    But wait for what the natives will say :)
     
  3. hibouette Senior Member

    France and French
    bang for your buck North America or Australia value for money spent or effort expended (slang)

    Je dirais "qui valent plus que leur prix". Je ne me souviens pas d'expressions françaises pour le moment...

    "qui valent plus que leurs pesant de cacahuettes" peut être?
     
  4. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Qui sont surévalués/surcotés sous-évaluées/sous-estimés ?
     
  5. Gardefeu Senior Member

    x
    x
    Je comprends l'expression comme:
    ... qui vous en donne plus pour votre argent.
     
  6. Benjy

    Benjy Senior Member

    Milton Keynes, UK
    English - English
    qui offrent un meilleur rapport qualité-prix?
     

Share This Page