Oficina de correspondencia comun de los juzgados

Discussion in 'Legal Terminology' started by Zottina, Sep 10, 2010.

  1. Zottina New Member

    Italian
    Hi everybody,

    i am translating a text from Spanish (mx) to English (us), but i'm in trouble with the translation of Oficina de correspondencia comun de los juzgados.

    the text is about an appeal:
    PRIMERO. mediante escrito presentado en la Oficina de correspondencia comun de los juzgados de distrito de Amparo en materia penal en el Distrito Federal...

    Also, could you tell me if when translating Ley de Amparo, I can use first Legal protection law and then Amparo Act? I found it in some websites and also in a thread here.

    Thanks!
    AAE1E318-5036-1933-00E5-1E6BBFA13057
    1.02.28
     
  2. andre luis Senior Member

    Portuguese-Brasil
    My try:
    Offices of common correspondence of the Circuit Courts and District Courts...
     

Share This Page