1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ohne mir irgendetwas anmerken zu lassen

Discussion in 'Deutsch (German)' started by Popeyesolive, Mar 14, 2013.

  1. Popeyesolive Senior Member

    Spain
    English
    Hi everyone

    Doch dort erwartete mich eine Riesen-Enttäuschung. Meine beste Freundin Lisa knutschte mit meinem Schwarm Damon rum.
    Ohne mir irgendetwas anmerken zu lassen, setzte ich mich an meinen Platz.

    How do you translate the part in red "Without showing anything I sat down at my seat"
    Is this correct?

    Danke im Voraus
     
    Last edited: Mar 15, 2013
  2. das brennende Gespenst Senior Member

    Berlin, Deutschland
    Australisches Englisch
    Maybe "Without letting anything show", "Without letting on (about) how I felt", or something a bit more freely translated, "staying composed, as if I didn't care".

    The meaning is that she acted as if it didn't bother her, although it did.
     
  3. Popeyesolive Senior Member

    Spain
    English
    Thanks das brennende Gespenst
    The light bulb came on for me this morning. :D
     

Share This Page