Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Larry B, May 11, 2007.
Which one is correct ?
- It's ok for me
- It's ok with me
second one "It's ok with me"
It depends. "It's OK with me" is general, but there are situations where you would use "It's OK for me." For example:
"Does that coat fit you?
"It's OK for me, but it will be too small for my brother."
It's hard to explain the distinction (help, anyone?) because the difference is very subtle.
Both are correct, but as Perdido says, it depends on the intent and what you are trying to say.
It's OK with me = Está bien conmigo. Estoy de acuerdo.
It's OK for me = Está bien para mí. Si es para mí, está bien.
It's OK on me = Está bien en mí. Se ve bien puesto en mí.
Y luego sigo con casi todas las preposiciones, porque se puede combinar cualquier preposición con OK y sale bien... pero depende en lo que quieras decir.
Hi Larry B:
Agreed with Perdido and fenixpollo, it depends on the context. As they posted the examples.
I've only ever heard: "It's ok with me" and "It's ok by me"
De acuerdo con fenixpollo. Hay un montón de usos con casi todas las preposiciones:
Have you seen the request I sent up for approval last week?
It's OK thru me, but I'm not sure my boss is going to approve it.
To me, it's OK to drink red wine with chicken.
It's OK to me, too, but my wife thinks it's a sin.
How does your new suit look?
It's OK on me, but I'm not sure I like it enough to keep it.
Is it OK if I park here?
It's OK by me.
Muy bien explicado, muchas gracias
Separate names with a comma.