I wrote that Miss Kampusch demonstrated the classic characteristics of ‘Stockholm syndrome’, whereby gradually a captive grows to identify with his or her captor, so far as to plead his cause and make excuses for him. Hi. I learned that there's a certain practice of leaving out unnecessary words to make the whole sentence more compact and tight in english. Of the phrase in blue of a news article above, I wonder If It has been ommited in the way being regarded as "and (then) make excuses for him." "then" as a adverb unneccesary thus skipped. or "and (to) make excuses for him". "to" as a to-infinitive also unneccesary since resulting in the same indication. I'm particularly curious over which usage is put here and what is possibly ommited right after conjunction "and" there. Awaiting your thoughts and opinion.