1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

on eres?/ on estaves?

Discussion in 'Català (Catalan)' started by merquiades, Sep 13, 2012.

  1. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    On eres aquell dia fa vint ans?
    On estaves aquell dia fa vint ans?

    Hola. Encara tinc problemes per a distingir "ser" i "estar" quan es tracta de llocs i temps. En buscar per internet he trobat ambdós verbs. Podrieu explicar-me els matissos si n'hi ha? Gràcies.
     
  2. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    S'hauria de dir "on eres". Per referir-se a la ubicació, s'ha de fer servir el verb "ser".
     
  3. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Gràcies, Ampurdan. Em faré servir "ser".
    Jo creia que es podia tractar del punt de vista de la persona i de la durada de l'acció, però no n'estava segur.
    Vaig veure que "estic a Barcelona" és llarg, "Soc a Barcelona" és una ubicació.
     
  4. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    No és un tema gens fàcil, amic Merquiades. Tot sovint hi ha vacil·lació fins i tot entre nadius, sobretot en llocs on la presència del castellà és dominant, com Barcelona. En qualsevol cas, estic d'acord amb l'ampurdan.

    Salut
     
  5. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Em complico la vida.:) Haig de fer servir "ser" i basta.
     
  6. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    A mí només em sona bé amb "ser". L'"estar" sona a castellanisme gairebé sempre.

    "Estic a Barcelona" sona malament, molt millor "Sóc a Barcelona". Pots dir "Estic fent encàrregs a Barcelona" o "Estaré per Barcelona un parell d'hores".
     
  7. AlbertJB

    AlbertJB Junior Member

    Republic of Empordà
    Català, Español
    Col·loquialment diem "estar" perquè és un castellanisme molt estès, però em sembla recordar que "estar a" també és correcte en català en situacions molt concretes, p. ex. "estaves a tal lloc a tal hora". No n'estic segur, a l'Empordà aquest "barbarisme" també ha arribat per la influència de la TV suposo. Sento no poder ajudar en el tema.
     
  8. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Gràcies, AlbertJB. Jo pensava haver llegit que existia "estar a un lloc a tal hora" i que afegia un matís. Es tracta de la durada? Molt temps? Poc temps?

    Ara sé perquè vacil·lo. El castellanisme deu estar molt estès.
     
  9. AlbertJB

    AlbertJB Junior Member

    Republic of Empordà
    Català, Español
    Mira això:

    http://ferranalexandri.blogspot.com.es/2012/08/ser-o-estar-aquest-es-el-problema.html

    d) Amb locatius: SER (mera localització) no és igual a ESTAR (permanència, estabilitat...).


    EXEMPLES:

    Vam trobar-los sota el pont: eren allí, armats
    Els mossos estan vuit hores al camp
    No t'amoïnis: estic al teu costat ('et faig companyia')
    No t'amoïnis: sóc al teu costat ('ocupo simplement aquest lloc')

    d) Localització: SER; però la possibilitat de suposar elidit un participi afavoreix l'avanç d'estar.

    EXEMPLES:

    Menorca és més al nord que Mallorca
    ¿On són les claus?
    Les tombes de la gent important estan (fetes) sota terra
     
  10. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Moltes gràcies per l'enllaç, AlbertJB! És la millor explicació de ser/estar en català que mai he llegit! Genial! M'ha quedat tot clar. I es l'ús comtemporani no històric del verbs.

    Sí, aquèst és la diferència que volia recordar. Estar (permanència, estabilitat, durada), Ser (mera localitació). Ja comprenc perquè es pot dir "On eres aquell dia?!"
    Però, puc dir: "He estat a Barcelona tot el dia" (durada.. moltes horas, estabilitat)?

    En llegir l'enllaç, sembla que l'ús castellà del verb "estar" s'està imposant, fins i tot amb els adjectius. És una qüestió de generacions.

    Acabo de veure l'exemple de l'ACQM que contesta la meva pregunta. Si hagués posat simplement "Estaré per Barcelona" sense afegir "un parell d'hores", us sonaria bé? En aquest cas no faig referència directa al temps...
     
    Last edited: Sep 16, 2012

Share This Page