On time/ before time

Discussion in 'Tagalog and Filipino Languages' started by Castrophony, Apr 26, 2012.

  1. Castrophony New Member

    Philippines - Tagalog
    What's a good way to say an equivalent of the phrase, "on or before" in Tagalog?

    E.g. Be at Jollibee on or before 9 AM.
     
    Last edited: Apr 26, 2012
  2. DotterKat Moderator

    California, USA
    English (American)
    You can try: Magkita tayo sa Jollibee bandang alas nwebe ng umaga (to imply an approximate time around 9 a.m., a little before or a little after).

    On second thought, your original text is in the imperative mood and the time specified is more explicit than "around 9 a.m." (bandang alas nwebe ng umaga). So, a more appropriate translation would be something like: Dapat nasa Jollibee ka na hindi lalampas sa alas nwebe ng umaga (You have to be at Jollibee no later than 9 a.m.). To be even more precise, you might say something like: Dapat nasa Jollibee ka alas nwebe ng umaga, en punto (You have to be at Jollibee 9 a.m. sharp).
     
    Last edited: Sep 9, 2012
  3. Castrophony New Member

    Philippines - Tagalog
    Thanks for the suggestions. I guess it's just more awkward and long to say this in Tagalog, compared to just 'on or before' in English. Your suggestions are good, though, despite this.
     
  4. mataripis

    mataripis Senior Member

    1.) Ang "On" ay maaring maipahayag sa Tagalog na "Ika" pag tinutukoy ang oras.Exactly at nine= Sa Ika siyam. 2.) Samantala ang "Before" sa pagtukoy ng oras ay maaring maipahayag ng salitang "Bago". Before nine= bago mag ika siyam.

    Karagdagan: exactly at nine= ganap na ika siyam.
     
    Last edited: Sep 9, 2012

Share This Page