On va se disputer au bout d'une minute ?

Discussion in 'Français Seulement' started by simenon, Jan 3, 2013.

  1. simenon Senior Member

    italien
    Bonjour,
    je suis tombée sur cette expression apparemment simple, mais que dans le contexte où elle se trouve je n'arrive pas à comprendre. Elle est prononcée par une femme qui parle avec un ami d'infance. Ils se revoient depuis beaucoup de temps et ils se moquent l'un de l'autre. Il y a d'autre personnes avec eux (il s'agit d'une petite fête). Elle lui dit qu'il a assommé tout le monde avec ses discours ennuyeux. Alors il demande aux autre si cela est vrai, s'il les a assommés, etc. Puis il lui dit que c'est plutôt elle qui a assommé tout le monde avec ses questions (avant elle avait posé beaucoup de questions) et elle répond:
    "On va se disputer au bout d’une minute? Tu sais avec qui j'étais au téléphone à l'instant?"
    Et, après quelques répliques, elle dit qu'elle était au téléphone avec un écrivain célèbre.
    Ce qui m'étonne est la présence du point d'interrogation après "On va se disputer au bout d’une minute? ". Est-ce qu'elle entend: "Ecoute, si l'on continue comme ça, on va se disputer au bout d'une minute, c'est cela que tu veux?". Ou bien elle veut dire "Peut-on renvoyer la dispute à plus tard? Maintenant je dois te dire avec qui j'étais au téléphone..." Ou il y a une autre interprétation qui puisse expliquer ce point d'interrogation?
    Merci beaucoup
     
  2. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)
    Bonjour,

    Je crois qu'il faut comprendre la phrase comme cela :
    Veux-tu que l'on se dispute, alors que nous parlons ensemble depuis seulement une minute ?
     
    Last edited: Jan 3, 2013
  3. simenon Senior Member

    italien
    Ah, je n'avais pas considéré cette hypothèse (vous vouliez dire alors que nous parlons ensemble..., le "que" est sauté par erreur, n'est-ce pas?). Merci, je crois que vous avez raison.
     
  4. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)
    Corrigé, bien vu. Pardon, j'avais reformulé ma phrase, ce qui créa une erreur.
    Merci.
     
  5. simenon Senior Member

    italien
    Merci à vous.
     

Share This Page