One day your life will flash before your eyes. Make sure...

Discussion in 'All Languages' started by 涼宮, Dec 2, 2012.

  1. 涼宮

    涼宮 Senior Member

    Sbaeneg/Castellano (Venezuela)
    Hello there! :)

    How do you say this in the language(s) you know?


    One day your life will flash before your eyes. Make sure it's worth watching.


    Spanish:

    Un día tu vida pasará ante tus ojos. Asegúrate de que valga la pena verla.

    Japanese:

    いつか、自分の人生は目の前で閃いてしまう事がある。その前にしっかり人生を価値のあるものとしよう。
    Itsuka, jibun no jinsei wa me no mae de hirameite shimau koto ga aru. Sono mae ni shikkari jinsei wo kachi no aru mono to shiyou.
     
  2. ilocas2

    ilocas2 Senior Member

    Possibility in Czech:

    Jednoho dne ti před očima probleskne tvůj život. Udělej vše pro to, aby stálo za to se na něj dívat.
     
  3. vianie Senior Member

    Slovak
    My naturalised Slovak version would be then:

    Tvoj život sa ti jedného dňa prebleskne pred očami. Urob preto všetko, aby stálo za to pozerať sa naň.
     
  4. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    In Italian: "Un giorno ti vedrai passare davanti agli occhi tutta la vita. Fai in modo che valga la pena guardarla."
     
  5. Словеса Senior Member

    Русский
    Russian (I am not sure I understood the original, especially its second part):
    Придёт время, когда вся твоя жизнь промелькнёт у тебя перед глазами. Пусть она будет красивой…
    In the general context, the phrase is weird (the natural question is, "how do you know it will do that?!"), but I think this applies to the original as well.
     

Share This Page