One life one chance

Discussion in 'Italian-English' started by francisgranada, Nov 17, 2012.

  1. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Hello!

    Come tradurreste in italiano la seguente frase (slogan):
    One life, one chance
    my life, my choice

    La mia traduzione sarebbe:
    Una vita, una chance
    mia vita mia scelta

    1. Va bene "mia vita, mia scelta" invece di "la mia vita, la mia scelta" in questo caso, visto che si tratta d'uno slogan/motto?
    2. Invece di chance preferirei qualche parola italiana (opportunità o possibilità mi sembrano troppo lunghe ...)

    Thanks in advance!
     
  2. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Ciao,
    non va bene dire "mia vita mia scelta", si dovrebbe dire "la mia...". Per abbreviare si potrebbe dire "vita mia, scelta mia"; per "chance" ci sarebbe "occasione". Aspetta altri pareri.
     
  3. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Una vita, un'occasione
    mia vita, mia scelta

    EDIT: vero, meglio vita mia scelta mia
     
    Last edited: Nov 17, 2012
  4. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Ciao Mary & Lorena, grazie :).

    Infatti, vita mia, scelta mia suona meglio (oltre che è più corretto), ma così la intera frase diventa un po' "disarmonica":

    Una vita, un'occasione

    vita mia, scelta mia

     
  5. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ciao francisgranada

    Per curiosità, a cosa è legato questo slogan? :)
     
  6. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Ciao Matrap, per dir la verità, non lo so :) ... Un mio alunno m'ha chiesto di dargli una "buona" traduzione italiana e quindi ho chiesto la vostra opinione.

    A proposito, mi viene in mente la seguente alternativa (per farla rimare un po'):
    Una vita, un'occasione
    Vita mia, la mia elezione

    (dal punto di vista "poetico" preferirei "mia vita, mia elezione" ... )

    Cosa ne dite?
     
  7. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Beh francis, "elezione" direi di no. Però "decisione" ci starebbe bene...:)

    Sparo la mia proposta:
    "Una (sola) vita, una (sola) occasione
    È mia la vita, è mia la decisione."
     
  8. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Hai ragione ... decisione va decisamente meglio :).

    Allora, per rendere la tua proposta un po' meno lunga e possibilmente non cambiare troppo il senso originale proporrei:
    Una vita, un'occasione
    La mia vita, mia decisione

    Ci vorrebbe "la mia decisione", ovviamente, ma qui forse potrebbe essere accettabile l'ommissione dell'articolo nel senso di eliminare così la sua ripetizione (la mia vita, la mia decisione) e mantenere "il ritmo" della frase. Oppure, assolutamente no? ...
     
  9. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Uhm...preferirei di no. Anzi secondo me è proprio la ripetizione che dà più ritmo alla frase.
     
  10. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Concordo!
     
  11. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Sì, è vero dal punto di vista del ritmo "come tale", ma così ci sono troppe sillabe rispetto alla parte precedente ...

    Indipendentemente dalla traduzione o dal ritmo, voglio chiedervi se la frase "La mia vita, mia decisione (senza articolo)" è decisamente scorretta grammaticalmente? (oltre a possibili licenze poetiche ecc.)
     
  12. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Non credo sia scorretta, semplicemente a me suona male, anche con la licenza poetica. Mia opinione.
     
  13. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Concordo, suona proprio male:)
     
  14. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Per spiegarmi un po' meglio: voglio scrivere al mio alunno tutte le versioni/proposte affinché poi possa scegliere lui la versione che gli piace di più. Ma non gli voglio proporre (ovviamente) delle cose grammaticalmente non del tutto corrette oppure innaturali/inaccettabili per un madrelingua italiano. Per cui queste mie domande "dettagliate"...

    Quindi mi permetto di chiedervi se la versione senza articoli "mia vita, mia scelta" (post #3) è addirittura scorretta (inaccettabile), oppure "soltanto" suona male?
     
  15. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    È innaturale e suona male. Anche volendola considerare una licenza poetica, sembra una frase pronunciata da qualcuno che non è italiano.
     
  16. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Ok, ho capito :).
     
  17. Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Cavoli, Mat, questa è proprio bella!
    (Dillo che sei Mogol :D)
     
  18. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Sono pienamente d'accordo :) (ho dimenticato dirlo prima ...)
     
  19. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ebbene sì, mi hai smascherato. Sono il grande Paroliere...:D

    Scherzi a parte sono contento che ti (anzi vi) sia piaciuta. :)
     
  20. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Bravissimo!:)
     

Share This Page