Onomatopeya para pisadas/pasos

Discussion in 'Sólo Español' started by lady jekyll, Apr 2, 2009.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Hola:

    Según vosotros, ¿cuál sería la onomatopeya para el sonido que hacemos al andar? ¿Valdría tap, tap?

    ¡Gracias!
     
  2. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola

    Puede ser clac, clac, clac, lo digo por nosotras y los tacones.

    Saludos.-
     
  3. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    jejeje, sí, cierto. ¿Y cómo imaginarías el ruido que hace un soldado al andar con sus botas?
    Tal vez parezca absurda mi pregunta pero tengo que inventar una onomatopeya para un texto..., creo que tap tap suena suave, cloc cloc, para chico?? o pof pof... no sé, me falta imaginación.. :confused:
    Gracias otra vez.
     
  4. Cloe Garcia

    Cloe Garcia Senior Member

    yo diria pum pum pum... pero señorita lady ponga cualquier cosa!!! todo suena bien. se entiende. tampoco hay que ser tan tan no sé exactos digo yo
     
  5. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Para soldados yo pondría “para pan, para pan, para pan, pan pan”
    Saludos.
    _
     
  6. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Me gusta mucho tu opción, "tap, tap". Supongo que depende con qué zapatos pises o qué suelo pises. Tal vez en otro caso funcionaría "plaf, plaf".
     
  7. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Lady para botas la onomatopeya que dices también lo veo bien: tap, tap, tap.

    Vampiro imagine la marcha. :)

    Saludos.-
     
  8. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    trash, trash, trash...
     
  9. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Esta está muy bien para un soldado marchando... :)
     
  10. Aby R

    Aby R Senior Member

    Sancti Spiritus (CUBA)
    Español-Cuba
    plam,tac ... plam, tac ... plam, tac (Las pisadas del pirata "Pata de Palo")
     
  11. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Si marchan sobre barro se diría "chof, chof, chof"
     
  12. Aby R

    Aby R Senior Member

    Sancti Spiritus (CUBA)
    Español-Cuba
    También: ploft, ploft, ploft......glub, glub, glub.... !Sáquennos de aquí, que nos ahogamos! ...... glub, glub, glub
     
  13. Ohilda Junior Member

    Cuba -Español/ingles
    Me luce que tap, tap, suena mas como en ingles, quizas tac, tac, tac sonaria mejor? Que creen?
     
  14. Juan Miguel González Senior Member

    mexican spanish
    Yo sugiero clap, clap.
     
  15. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Intereante hilo...
    Yo creo que hace falta más contexto, porque finalmente no se ha dicho si los soldados marchan por las arenas del desierto, o en medio de la selva.
    Por lo pronto yo sugiero que si marchan sobre la nieve se podría usar:
    fffp fffp fffp fffp fffp.. gguuuuuuaaaaaaaaa!!!! (ese es uno que cayó por una grieta)
    Saludos.
    _
     
  16. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    ¡Muchas gracias a todos! ¡Sois encantadores (por un momento pensé que mi pregunta era del todo estúpida y banal)!
    Tienes toda la razón, Vampi. El sonido depende mucho de la superficie sobre la que pisa uno.
    En realidad, susodicho soldado es un centinela que está marchando arriba y abajo sobre el asfalto de un patio (me ha encantado tu propuesta de la nieve, lo has clavado :)). Ohilda también ha dado en el clavo al decir que tap, tap suena inglés. De hecho, en el texto inglés que estoy traduciendo aparece tap, tap, y a mi parecer también suena muy inglés y no creo que nosotros los hispanohablantes utilicemos tap tap para describir el sonido de unas pisadas (por eso mi duda). También me gusta el clap, clap de Juan Miguel... El trash, trash de Calambur sería tal vez el que más se aproxima al sonido que puede producir un soldado al marchar sobre un pavimento duro; sin embargo, no creo que sea correcto utilizar en un texto español el grupo consonántico inglés "sh"... y trach, trach, diría yo, no lo sé, que ya nada tiene que ver con trash,trash. Tampoco estoy segura...
    Y gracias mi querido pececito :) por tu propuesta,... pero toc, toc los asocio autmáticamente con el sonido que hacemos cuando llamamos a la puerta con los nudillos... (en Mortadelo y Filemón, Ibáñez lo usa constantemente :D).
    Bueno, en fin, no me enrollo más...

    ¡de nuevo gracias!

    PD. ¡Por si a alguien le interesa, he descubierto que existe el Diccionario de onomatopeyas del cómic! Cuando pueda me pasaré por una librería para hojearlo un pelín... jejeje :D
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page