1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

operability

Discussion in 'Italian-English' started by muppyclaire, Aug 12, 2007.

  1. muppyclaire Senior Member

    North Italy
    Italy, italian
    Salve a tutti,
    secondo voi qual è la traduzione migliore per il termine, informatico ma non solo, "operability"? O è meglio, anche in un testo in italiano, lasciarlo in inglese?
    Grazie a tutti
    mpc
     
  2. Parergon Senior Member

    Switzerland
    Italiano, Italia
    In my humble opinion, I would keep it in English.
    Alternatively, you might use operabilità, but it doesn't flow that well.
     
  3. muppyclaire Senior Member

    North Italy
    Italy, italian
    Grazie! Credo anche io che sia meglio...
     
  4. housecameron

    housecameron Senior Member

    Italy
    Italian/ Italy
    Funzionalità non va bene?
     
  5. muppyclaire Senior Member

    North Italy
    Italy, italian
    Mah, Housecameron, può essere...:confused: ma guarda la definizione di Operability su Wikipedia....
    Operability is the ability to keep a system in a functioning (e fino a qui...) and operating condition. In a computing systems environment with multiple systems (mmmm....:mad:) this includes the ability of products, systems and business processes to work together to accomplish a common task such as finding and returning availability of inventory for flight.
    Operability also refers to whether or not a surgical operation (e qui sembra proprio che si debba tradurre con "operabilità... che almeno continua ad avere il doppio senso...:idea: Anzi ... in italiano ha unicamente questo senso, medico-chirurgico...:confused:) can be performed to treat a patient with a reasonable degree of safety and chance of success.
    Ho esagerato con le "faccine", anche se non ho l'età..., ma credo che rendano bene.
    Talvolta non si traduce per non tradire, è vero, altre volte semplicemente per non impazzire... (possibile? questi colpi di bassa saggezza proprio in pieno agosto...?)
    GRAZIE, comunque, a tutti.
    Frequesto i forum WR da poco, li trovo preziosissimi. Sono solo un po' frustrata perché a volte mi sembra di non riuscire a dare tanti suggerimenti illuminati agli altri...
    mpc
     
  6. GiulyPry New Member

    Italian
    Vista la definizione di operability, lo tradurrei in italiano come operatività.
     

Share This Page