Order in interrogative sentences

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by SmallFi, Sep 30, 2013.

  1. SmallFi New Member

    Spanish - Spain
    Hola,
    Este es mi primer mensaje en el foro, así que aprovecho para deciros HOLA a todos y perdón por si meto la pata en algún sitio ;-)

    Bueno, voy al grano con una duda que tengo: He visto en algunos libros de narrativa en inglés que, a veces, el orden en las frases interrogativas NO parece seguir la forma correcta, por ejemplo: En una frase la protagonista pregunta "That is you?", y he aquí mi duda...¿no tendría que ser "Is that you?.

    Espero que alguien me pueda echar un cable.

    Saludos.

    For english speakers:

    I have a doubt about interrogative sentences...I've read in many books that the order in some questions is...a little bit strange... for example I've seen "That is you?" instead of "Is that you?" (I think that this last sentence is the right, so...Why the first one?).

    Thanks for your help.
     
  2. CuervoGold

    CuervoGold Senior Member

    Spain
    Spanish
    Yo también tengo la misma duda. De hecho, muchas veces oigo que dicen "That's it?", en vez de Is that it?
    Creo que es porque se entiende que "That" es el sujeto de la frase, no el complemento.

    A ver si nos pueden ayudar los nativos.
     
  3. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    Las dos son correctas. "Is that you?" es la norma, pero "That is you?" o, más frecuente, "That's you?" es completamente aceptable en ciertas situaciones.

    Por ejemplo: Me enseñas una foto, pero no te reconozco en ella. Me señalas una de las personas que aparecen en la foto y dices, "ese soy yo". Para expresar mi sorpresa o duda, digo "That's you?''. En ciertos casos, puede ser casi una combinación de pregunta y exlamación. La entonación sube al final de la pregunta.

    El inglés, igual que el español, tiene cierta flexibilidad en la formación de preguntas. "¿Ha salido Juan?" y "¿Juan ha salido?" son aceptables en español, y "Has John left?" y "John has left?" son aceptables en inglés.

    Puedes usar la norma ("Is that you?") en cualquier situación. La otra forma ("That's you?") puede comunicar sorpresa, duda o cierto tono familiar o irónico.

    Un saludo y bienvenido al foro.
     
  4. Biffo Senior Member

    England
    English - England
    I agree with donbill. :thumbsup:

    "That's it?" ---> ¿Eso es todo? o "¿Ya está?"
     
  5. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    Sí, en el idioma coloquial se suele usar mucho esa construcción. Naturalmente si dices la frase de la forma como te ordenan en los textos de inglés, es correcto también.. :p
     

Share This Page