Organizando Informacion

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by unicito, Apr 4, 2006.

  1. unicito Senior Member

    spanish
    Sera esta una buena traduccion al ingles?

    Organizando la informacion que tengo del lenguaje ingles en la que tengo mucha confusion, usando las submodalidades que tengo del lenguaje espanol el cual entiendo como experto; seria esta una buena forma de utilizar la herramienta de organizacion del Dr. Richard Bandler?

    otra cosa si es verdad que el subconciente humando recuerda todo lo que ha pasado entonces usando esta herramienta de organizacion supongo que se organizaran las palabras y reglas que he memorizado y tambien las que no recuerdo?

    Organizing the information that i got of english language where i had a lot of confusing information, utilizing the organizing rule of Richar Bandler and using it with the submodalities i have of spanish language; seria (had be/were be?)this a good use of organization rule?

    Another think if is true that the subconcious mind can remember all that happens then using this rule of organization i suppose that the word and grammar rules i recall and those who not recall every will be organized?
     
  2. unicito Senior Member

    spanish
    seria como se traduce en ingles?
     
  3. Denévola Senior Member

    Spain
    Spanish/Argentina
     
  4. unicito Senior Member

    spanish
    cuales dirias que son los errores que he tenido y donde tengo que afianzar?

    Me percato de una redundancia en lo que digo y malas palabras utlizadas.
    gracias por la ayuda
     
  5. cubaMania Senior Member

    Otro intento:
    Organizing the information that I have about the English language, which confuses me, using the categories of the Spanish language, in which I am expert, would this be a good use of Dr. Richard Bandler's organization tool?


    Additionally, if it is true that the subconscious mind remembers all that has happened, does it follow that using this tool will organize the words and rules I have memorized as well as those which I do not remember?

    También pienso en sustituir "method" por "tool" pero depende de lo demás del contexto.
     
  6. broud Senior Member

    Sydney - Australia
    Spain - Spanish
    Hola,

    Sinceramente el texto no me queda nada claro en español. Quizá podrías darle un poco más de contexto ... ¿? Simplemente por si les pasa también a nuestros amigos anglófonos, que mis conocimientos de inglés no me permiten corregirte :)
     
  7. unicito Senior Member

    spanish
    everything y all se pueden usar indistitamente?
    que pasa con guess y suppose, cuando es mejor usar uno y otro?
     

Share This Page