Oxímoron / oxímoros / oximorones / oximórones (plural de oxímoron)

Discussion in 'Sólo Español' started by Ludaico, Mar 11, 2013.

  1. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    ¿Cuál creéis (o creen ustedes) que es el plural más adecuado para oxímoron?
    Gracias.
     
  2. Jonno

    Jonno Senior Member

    Supongo que conoces lo que dice el DPD:

    oxímoron. ‘Recurso retórico consistente en combinar dos palabras o expresiones de significado opuesto’. Debe permanecer invariable en plural (los oxímoron), ya que no existen en español sustantivos sobresdrújulos (→ plural, 1g). También se documenta, y es válido, el plural oxímoros.

    ¿Tu consulta es para abrir una especie de debate?
     
  3. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Oxímora, claro.
     
  4. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Sí. No me creo a pie juntillas todo lo que dice la RAE. Me he dado cuenta de que me faltó otra posibilidad: oximórones (que tampoco es sobresdrújula). Seguiría, esta última, la tónica habitual: régimen/regímenes, espécimen/especímenes. Lo de carácter/caracteres es otro tema.
    Gracias por contestar.
     
  5. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Ya, igual que curriculúmenes.
     
  6. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Creo que "oxímoros", como lo dice el DPD. Y esta forma de hacer el plural es como la de "hipérbaton", cuyo plural es "hipérbatos".
     
  7. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Gracias por la respuesta. Pero lo que dice, textualmente, el DPD es "Debe permanecer invariable en plural (los oxímoron),..." En cuanto a la forma "oxímoros", lo que dice de ella es que también es válida. El plural hipérbatos es considerado por la RAE como excepcional. Yo abogo por la forma oximorones (llana y, por tanto, sin acentuar; al igual que hiperbatones).
    Saludos.
     
  8. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    :thumbsup:
     
  9. Lampiste Senior Member

    Hola:

    En este hilo hay más opiniones.

    Saludos.
     
  10. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Muchas gracias por facilitarme el transporte a aquel hilo tan interesante.
    Saludos.
     
  11. Lampiste Senior Member

    :) :thumbsup: (te refieres a la definición de oxímoron, claro)

    No las merece, Ludaico.

    Saludos.
     
  12. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Pues no. Lo digo muy en serio. Si 'oxímoron' fuera una palabra de uso habitual y generalizado, no me parecería mal ninguno de los plurales castellanizados propuestos, pero como se trata de una palabra rara lo que mejor le va es su plural original griego.
     
  13. Lampiste Senior Member



    En lo que menos podía yo pensar es en el griego, Agró.

    Explico por qué he visto yo ahí una chispa del fino humor "agroiano":

    En la definición se dice que contiene significados opuestos (silencio atronador) o sea, que hay una contradicción.

    Y por otro lado, el DPD primero dice "debe permanecer invariable el plural (los oxímoron)", y una línea más abajo contradice lo anterior: "es válido, el plural oxímoros".

    Mi conclusión: por esa contradicción en la propia definición de Oxímoron, Agró la llama "oxímora". :)

    Saludos.
    ..........................................................
     
  14. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Coincido con Agró.
    Un saludo.
     
  15. lavecilla Senior Member

    Seville
    Español
    Perdonen que les pregunte.

    ¿Esto es lo que sugieren?:

    Esta frase constituye un oxímoron.
    Esas dos frases constituyen sendos oxímora.

    O he entendido mal.

    Y si con el tiempo deja de ser rara porque se vaya utilizando con cierta frecuencia, ¿se mantendría el plural en "a"?

    Gracias anticipadas por sus sabias respuestas.
    A seguir bien.
     
  16. lavecilla Senior Member

    Seville
    Español
    Lo entendería si en vez de escribir "en la propia definición de oxímoron" hubieras escrito "en la recomendación del DPD", que es donde está la contradicción (aunque discutible).

    A seguir bien.
     

Share This Page