Pé de moleque

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by marta12, Jan 11, 2013.

  1. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    Olá!

    Ontem vi numa receita 'pé de moleque'. Como tinha fotografia percebi que queria dizer 'nougat'.

    Só tem este significado?
    Poderão explicar-me a lógica de usarem 'pé de moleque'?
     
  2. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Segundo a Revista Gosto:
    Nunca tinha pesquisado sobre o assunto. Quando o assunto são doces, estamos mais interessados no gosto do que na etimologia, apesar de termos muitos nomes curiosos, como esse e maria-mole. :)
     
  3. diego-rj

    diego-rj Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    Posso estar errado, mas acho que nougat é 'torrone' e pé-de-moleque é outra coisa.
     
  4. Guigo

    Guigo Senior Member

    Rio de Janeiro
    Português (Brasil)
    Alguns acepipes trazidos por colonizadores e imigrantes, desapareceram (ou mudaram muito) em seus lugares de origem, mas mantiveram-se viçosos por aqui: creio ser esse o caso do querido pé-de-moleque. Penso que só existe mesmo, no Brasil e em alguns países africanos mas, nestes casos, levado pelos agudás ou tabões.
     
  5. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    É popular na Índia. O título de um vídeo do Youtube lista alguns dos vários nomes dados a esse doce por lá: Sing chikki or Peanut Chikki or Mumfali Chikki (Peanut bar or brittle).
     
  6. marta12 Senior Member

    Portugal
    português

Share This Page