pôr/colocar

Discussion in 'Português-Español' started by kzman, Apr 3, 2013.

  1. kzman Junior Member

    Santiago de Chile
    Español de Chile
    Olá de novo, gostaria de saber se em português posso trocar essas palavras assim como em espanhol "poner" e "colocar", sendo mais usado "poner", e "colocar" mais formal. Na internet eu tenho visto que usam colocar, e nunca vejo ai o verbo pôr, mas não sei na língua falada. Têm o mesmo significado estas duas palavras em português assim como em espanhol?. Adiciono alguns exemplos:
    "Ela colocou/pôs a caneta em cima da mesa"
    "Eu me coloquei/pus uma camiseta hoje"
    "Coloque/ponha seu nome aqui"
    "A galhinha colocou/pus dois ovos"

    Obrigado de antemão.
     
  2. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Em Portugal, sim, mas no Brasil creio que o uso de "pôr" é mais restrito. Por outro lado, no Brasil pode dizer "botar", que significa o mesmo e é informal.
     
  3. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    "A galinha colocou/pôs/botou dois ovos".
     

Share This Page