1. kmaljeb Junior Member

    English, United States
    Como truduce "paint thinner" a espanol?
     
  2. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    ¿No es aguarrás?
     
  3. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    disolvente para pinturas?
    saludos,
     
  4. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Turpentine (a type of paint thinner for oil paints) is aguarrás. I believe the umbrella term for all paint thinners is disolvente para pinturas or diluyente para pinturas. At least that's what is printed on a bottle of paint thinner that I have.
     
  5. kmaljeb Junior Member

    English, United States
    Muchas gracias. ¿Sabe que significa tiners? Pienso que es en la misma categoría de pinturas.
     
  6. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    A lo mejor es un anglicismo...
     
  7. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    En México se usaba el término "aguarrás", pero ya se impuso el de "tíner", para referirse al solvente usado para diluir pinturas.

    Saludos.
     
  8. loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    No sé cual sea la diferencia, pero en varias tiendas de pinturas venden tanto aguarrás como thinner (pronunciado tíner). Habrá que preguntarle a algún pintor (de brocha gorda).
     
  9. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    En mis días no había tiner. Solo había aguarrás y te lo daban en una lata que no tenía ningún nombre. A veces tenías que llevar la lata. En los EE.UU. me encontré con lacker thinner.
     
  10. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Tiner (thinner) y aguarrás son bastante diferentes entre sí.

    El thinner se usa como disolvente de lacas y es muy volátil.

    El aguarrás (en inglés white spirit) es la base y a la vez solvente de pinturas y barnices al aguarrás.
     
  11. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Aguarrás es también turpentine. White spirit es una forma sintética (de petroleo) y más barata de turpentine (de arboles).
     
  12. loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Sigo sin estoy segura de esto, pero ahí les va.

    Turpentine = aguarrás = solvente, disolvente, adelgazante, diluyente, hecha a partir de la destilación de resina de árboles (como los pinos).

    Me parece que thinner es un término más amplio, el hiperónimo, que abarca varios tipos de solventes, incluyendo el aguarrás y compuestos sintéticos.

    Acepto cualquier tipo de aclaración o corrección. ¡Esto no es precisamente mi área y me gustaría saber!
     
  13. kmaljeb Junior Member

    English, United States
    Muchas gracias a todos.
     
  14. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Creo que debería ser así, porque es muy lógico. La realidad es que mucha gente dice "turpentine" para todo tipo de disolvente. Al principio, me parece que paint thinner solo refería al disolvente más barato (de petroleo--huele horrible).
     
  15. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    En castellano al turpentine le decimos escencia de trementina. Es un diluyente de muy alta calidad.
     
  16. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Ah, aquí siempre he escuchado aguarrás:

    aguarrás.(Quizá del lat. aqua y *ras, y este de rasis, la pez).1. m. Aceite volátil de trementina, usado principalmente como disolvente de pinturas y barnices.
     
  17. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    No, no, lola y mariposita: NO.
    Ambos son diluyentes de características químicas y usos diferentes.

    A este ejemplo no lo encontrarán en diccionario alguno: el thinner ataca a las pinturas con base aguarrás. Si se pinta una superficie lisa con esmalte al aguarrás, se puede remover la pintura con thinner una vez seca. No sucede lo mismo si se procede a la inversa.

    El thinner es un solvente más "fuerte" que el aguarrás. Además seca al instante. En general se usa con soplete, para pintar autos, por ejemplo.
     
  18. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    No sería disolvente?? Igual que con el Tippex que tienes disolvente .... No sé, eh!
     
  19. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    OK. Buen dato. Seguramente esa definición proviene de antes de la aparición del aguarrás sintético.
     
  20. loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Alright, alright, no need to shout! ;)

    Here are some more definitions of aguarrás and trementina. Oh, and this one of thinner is nice.

    I agree that thinner probably is usually used to refer to petroleum-based synthetic dilutants, but being a sucker for etymology, I think it properly refers to dilutants in general - any kind of thinning agent.

    What was the question again? Ah, how do you say paint thinner in Spanish. So? Will aguarrás do? Or thinner/tíner? Or something completely different?
     
  21. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Paint thinner = diluyente para pinturas

    ¿Aclara algo o sólo contribuye a la confusión general?

    Todo lo demás ya lo dije y coincide con las definiciones que aparecen en los dos primeros links de lola.

    And, sorry for yelling:(
     

Share This Page