1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

palabras monosílabas ¿fe o fé?

Discussion in 'Sólo Español' started by AndREA22, Jul 19, 2006.

  1. AndREA22 Senior Member

    ESPAÑOL MEXICO
    En otro hilo encontré este comentario:

    No cabe duda que hay muchas cosas por aprender... Desde hace más de 30 años se enseña en México que palabras monosílabas como fe, dio, vio, etc, etc, no se acentúan. Se que hay mexicanos que todavía lo hacen pero eso es por falta de conocimiento... O pasaron de noche por las clases de ortografía... :D (Favor de no ofenderse paisanos míos, que también soy mexicana).

    Es posible que haya pasado las clases de ortografía de noche, pero yo no nada sobre esta regla, alguien podría ayudarme y explicarme a que se refiere con no acentuar las palabras monosílabas, en ese mismo hilo decía que los mexicanos seguimos acentuando palabras como fé, y eso es verdad. Entonces me gustaría aprender sobre la regla, porque lo que no creo es que se trate de no acentuar ninguna palabra monosílaba.
     
  2. claramolin Senior Member

    Buenos Aires
    Español - Argentina
     
  3. AndREA22 Senior Member

    ESPAÑOL MEXICO
    Hola, no sé si mi pregunta fue clara, es que yo estoy segura de que no dejaría de acentuar muchas monosílabas, por eso me gustaría conocer la regla, para saber cuales son sus excepciones. Saludos :)
     
  4. kaixox Junior Member

    Basque/Spanish, Spain
    Hola,
    es cierto que los monosílabos no se acentúan excepto algunas excepciones:

    La tilde diacrítica de los monosílabos.- Se distinguen por la tilde diacrítica las siguientes parejas de palabras monosílabas.


    -de: preposición. Ejemplo: un vestido de seda.

    -dé: forma del verbo dar. Ejemplos: espero que lo recaudado dé para hacer un buen regalo.

    -el: artículo definido masculino singular. Ejemplo: el conductor paró de un frenazo el autobús.

    -él: pronombre personal. Ejemplo: me lo dijo él.

    -Mas: no lleva tilde cuando es conjunción adversativa, equivalente a pero o a sino. Es frecuente en textos antiguos, pero su uso hoy tiene un sabor arcaizante y es casi exclusivamente literario. Ejemplos: quiso convencerlo, mas fue imposible.

    -Más: lleva tilde en el resto de los casos. Ejemplos: me gusta más la carne que el pescado. Pon más azúcar en el café.

    -mi: adjetivo posesivo. Ejemplo: te invito a cenar en mi casa.

    -mi: sustantivo 'nota musical'. Ejemplo: el mi ha sonado desafinado.


    -mí: pronombre personal. Ejemplo: ¿tienes algo para mí?

    -se: pronombre personal. Ejemplo: se comió todo el pastel.

    -sé: forma del verbo saber o del verbo ser. Ejemplo: yo no sé nada.

    -si: conjunción, con distintos valores. Ejemplos: si llueve, no saldremos.

    -si:. sustantivo 'nota musical'. Ejemplo: una composición en si bemol.

    -sí: adverbio de afirmación. Ejemplo: sí quiero que vengas a la fiesta.

    -sí: pronombre personal reflexivo de 3.ª persona. Ejemplo: está muy encerrado en sí mismo.

    -te: pronombre personal. Ejemplo: te he comprado un par de zapatos.

    -té: sustantivo 'planta e infusión'. Ejemplo: no me gusta el té.

    -tu: adjetivo posesivo. Ejemplo: ha llamado tu madre.

    -tú: pronombre personal. Ejemplo: tú no sabes lo que dices.


    Espero te sirva
    Un saludo
     
  5. veraneante New Member

    Español-España
    Hola:
    A ver si mi explicación te aclara algo.
    Por regla general las palabras monosiñábicas no se acentúan. Pero existen expcepciones ya que para diferenciar palabras homógrafas (que se escriben igual) a una de ellas se le acentúa. Esta tilde que se pone para diferenciar estas palabras se llama tilde diacrítica.
    Este es el caso de:
    * se (pronombre: se peinaba) y sé (verbo saber)
    * te (pronombre: te cuento) y té (sustantivo, bebida)
    * de (preposición) y dé (verbo dar)
    * mas (conjunción) y más (adverbio)
    * el (determinante: el perro) y él (pronombre)
    * tu (determinante posesivo: tu perro) y tú (pronombre)
    * mi (determinante posesivo: mi perro) y mí (pronombre: me lo dijo a mí)

    Sin embargo este no es el caso de la palabra fe, por lo que esta no se acentúa. Espero que te sirva de ayuda.
    Un saludo.
     
  6. AndREA22 Senior Member

    ESPAÑOL MEXICO
    Gracias a todos :)
    Kaixox: Fue un gran esfuerzo para explicarlo muchos ejemplos, (aunque sólo quería entender lo de la regla) pero te lo agradezco mucho, creo que fue de gran ayuda ;)
    Veraneante: Con la explicación que ma has dado y los ejemplos de kaixos ahora todo tiene sentido, "sólo es para diferenciar las palabras homógrafas", entonces sólo es una excepción que he comprendido :D
    Saludos.
     
  7. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    Otra parte de la regla que mencionaste son los verbos siguientes:

    ver y dar en el pretérito indefinido: estas palabras no se acentúan, aunque mucha gente lo haga... lo correcto es dio y vio en vez de dió y vió.

    Lo mismo vale para el verbo ser en el pretérito indefinido: mucha gente lo escribe así: fué. Lo correcto es fue.


    Como fe no tiene ningún homógrafo, no se escribe con tilde.
     
  8. AndREA22 Senior Member

    ESPAÑOL MEXICO
    Gracias J3st3r, ahora ha quedado claro para mi. :)
     
  9. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    De nada. Qué curiosos que haya podido yo aclararte una duda en tu lengua maternal :D
     
  10. AndREA22 Senior Member

    ESPAÑOL MEXICO
    No es curioso :eek: , tal vez es algo que yo debería tener claro, pero no es así; creo que a veces la gente se esfuerza más por aprenderse las reglas gramaticales y ortográficas de una nueva lengua, que de la materna, no le tomamos la importancia necesaria.
     
  11. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    En defensa de AndREA22. Uno de los muchos objetivos de este foro es precísamente aclarar nuestras dudas. Es preferible aceptar no tener claro un conocimiento que permanecer en el error y la ignorancia. Saludos a todos.
     
  12. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    También me parece justo felicitar a j3st3r por su aprovechamiento sobre el español. Gusto.
     
  13. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    Claro, esto es el objetivo del foro. Por eso no hay que defender a nadie ;)

    Gracias :)
     
  14. Pepe New Member

    Mexico Español
    que son palabras monosilabas
     
  15. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    Palabras monsílabas son palabras que consisten en una sola sílaba como por ejemplo fe, té, tú, mí, mi, yo, etc...
     
  16. dmn21 New Member

    Mexican Spanish
    entonces es lo mismo decir SÍ que decir SI????
     
  17. gbento119 New Member

    Spanish
    No es lo mismo decir si que .

    Si (sin acento) Es un adverbio condicional que expresa decision (Si tuviera $20 me compraria un helado)
    (con acento) Es un adverbio afrimativo para expresar aprobación (Sí se puede!)

    Espero que te sirve de ayuda.

    Gabriel Bento
     
  18. ErOtto Senior Member

    38º 35' 32'' N - 0º 03' 59'' O
    Bilingual: Spanish (Spain) / German (Germany)
    O también, pronombre reflexivo de 3ª persona. ;)
     
  19. gbento119 New Member

    Spanish
    Exactamente, gracias
     
  20. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    No es un adverbio condicional, es una conjunción.

    Hay que incluir una posibilidad más: el nombre de la séptima nota musical: si (sin tilde).
     
  21. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Y ya puestos (aunque no creo que llegara a provocar confusión alguna), Si, con mayúscula y sin tilde, el símbolo del silicio.
     

Share This Page