1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Palabras para describir la acción de dormir

Discussion in 'Sólo Español' started by Lord Delfos, Nov 4, 2007.

  1. Lord Delfos

    Lord Delfos Senior Member

    Tandil, Argentina
    Castellano (Argentina)
    Y bueno, me dio curiosidad...

    En Argentina hay varias expresiones que se usan como substituto de dormir. Por ejemplo:

    - Planchar la oreja.
    - Dormir la mona.
    - Torrar.
    - Y la siempre vigente y nunca bien ponderada, apolillar.

    Y me preguntaba: ¿En sus países qué usan para estas cosas?

    Gracias y saludos.
     
  2. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    - Jetearse
    - Tirar el cuerpo
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    En El Salvador:

    En sentido coloquial: "me voy a echar". Creo que de esto ya hay un hilo previo.
     
  4. Kangy Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina [Spanish]
    Hacerla pelota/bolsa/mierda/etc (refiriéndose a la cama)
    Darle una paliza (también refiriéndose a la cama)
    Irse al sobre
     
  5. ulala_eu

    ulala_eu Senior Member

    Galicia
    Galician and Spanish (Spain)
    Algunas son como las tuyas, pero en España también tenemos:
    -Sobar, echar(se) una sobada
    -Dormir la mona (aquí se usa sólo cuando se está muy cansado o después de una borrachera)
    -Echar una cabezada (es lenguaje un poco más formal)
    -Echar la siesta (no podría faltara en España jejeje)
    -Echarse a la bartola (también puede ser simplemente estar tirado haciendo el vago sin dormir)
    -Irse a la piltra
    -Planchar la oreja

    Seguro que hay más, pero ahora mismo no se me ocurren otras :)
     
  6. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    También echerse un coyote.
    Babear la almohada.
     
  7. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Está echado a los brasos de mofeo.
    Le está tirarando peos a la luna.
    Está roncando.
    está en posición horizontal.

    seguro hay más pero no recuerdo ahora...

    Saludos
    Rosa :)
     
  8. fernando el casir

    fernando el casir Senior Member

    La Reina del Plata
    Argentina - Spanish
    Quedarse mosca.
    Quedarse frito
     
  9. cuentacuento Junior Member

    miami español
    Mi padre solía decir "pegar pelo con pelo y la rajita en el medio" refiriéndose a las pestañas de los párpados superior e inferior... por supuesto, hay doble sentido...
     
    Last edited: Aug 15, 2009
  10. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    En Costa Rica:

    rulear (como verbo) o pegarse/echarse una ruleada

    planchar la oreja

    echarse (como verbo reflexivo y como los perros :D)

    Ya me dio sueño...
     
  11. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    También en Argentina dormir la mona significa dormir después de una borrachera.
     
  12. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Si el tiempo de dormida es breve:

    Descabezar el sueño.
    Echar un sueñecito.
    Echar/Hacer la siesta del carnero (un sueñecito antes de comer)
    Descansar
     
  13. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    En el habla cultiparlista decimos 'Irse a los brazos de Morfeo.'
     
  14. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Echar/hacer la mimi.
    Echar una pestañita.
    Echarse un changuito.

    Ya una vez dormido: "quedarse todo coagulado/a, jetón/jetona."

    Saludos
     
  15. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola

    "Déjame cabecear un poco", sobre todo las personas que por alguna razón van o están en el transporte público o en algún consultorio médico y les da sueño y como uno está sentado, la cabeza va para va para un lado y para el otro, algo así como si se te fuera a caer la pobre cabeza, a veces me preguntó cómo no les da un síndrome de latigazo.

    Saludos.-
     
  16. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por mi barrio, también es domar colchones y atorrar (que es lo mismo que torrar).
     
  17. susantash Senior Member

    Montevideo
    Español de Uruguay
    Por acá también decimos "roncar"
    Ahh y me olvidaba de un clásico infantil (aunque en mi caso no tanto Je je!) "hacer nonito"
     

Share This Page