palabras que terminan en -illo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Philippa, Apr 12, 2005.

  1. Philippa

    Philippa Senior Member

    Reading
    Britain - English
    Hola otra vez
    ¿Es -illo un diminutivo común en castellano? Sólo he dado con cursillo y saludillos. ¿Saludillos es igual que saluditos? ¿Hay otras palabras que suelen terminar con -illo o es mucho más raro que ito/ita?
    ¡Gracias!
    Philippa (¡inquisitiva por siempre jamás!) :) :eek:
     
  2. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola Philippa:
    Googleando un poco encontré esto:
    Diminutivos: terminan en -illo, -ico, -ito, -uelo, etc.
    Depende de cada país...en Argentina decimos chiquito, en España chicuelo o chiquillo, y así, refiriéndose a la palabra chico.
    En Centroamérica usan más la terminación -ico/ica: sillica, azuquita, amorcico.
    Todas estas formas son válidas, me queda la incógnita con el etc. , quiere decir que hay más que no me acuerdo ahora.
    Saludos.
     
  3. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    Hola chicas:
    Ara ¿No podría ser ín otro diminutivo?, quizás es un invento nuestro, yo suelo decír: el pequeñín jugaba con sus hermanitos, el chiquitín estaba solo en su casa.-

    ¡Saludos!
     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Si te refieres a si es un invento rioplatense, no (o por lo menos lo habéis exportado). En España se usa también como diminutivo.

    Depende mucho de la zona. Los aragoneses son conocidos en España por utizar los diminutivos en -ico (o por lo menos ése es el tópico).
     
  5. weird Senior Member

    SPAIN
    Hola; :)

    En español hay muchas palabras que terminan en -illo y no son diminutivo de otra:

    Flequillo - Fringe
    Martillo - Hammer
    Zarcillo - earring
    Soplillo - blowing fan
    Tobillo - ankle
    Amarillo - yellow

    Y un largo etcétera.

    Saludos.-
     
  6. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    No, de ninguna manera lo es. Es más, como dice muy bien Araceli, en Argentina usamos sólo la terminación "ito"/"ita" en lenguaje coloquial, (agrego yo). Y..Philippa, lo de saludillos lo podemos usar sólo en forma graciosa, o simpática, lo mismo que decir "chiquitín" o "chiquillo": se ve en la literatura, pero si lo usamos nosotros, es sólo con cierto dejo de gracia :"Qué hacés, chiquitina?" (a una respetable señora amiga nuestra....)
    Saluditos, que yo a veces uso en los mails, es muy simpático, pero (en nuestro caso), heredado de las Europas.
    Saludicos, Philippa!
     
  7. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Claro, como bien dijeron, no todos los sustantivos o nombres terminados en -illo/illa son diminutivos: cepillo, armadilla, escotilla, costilla, etc.
    Los diccionarios, hasta lo que yo sé, no incluyen los diminutivos ¿o sí?
    Hay otras palabras como banquillo, escobilla, armadilla que funcionan...¿cómo decirlo?...con entidad propia y estos sí se encuentran en el diccionario y también se usan como diminutivos.
    Como dijo Like an Angel -ín también es un sufijo para formar los diminutivos.
    Chiquilín de Bachín...chan chan :)
    Los uruguayos usan bastante chiquilín y chiquilina.
     
  8. Antartic Senior Member

    Curicó
    Chile
    Es mucho mas comun usar -ito -ita como diminutivo que -illo -illa, porque como se dijo algunas palabras terminadas en -illo no tienen nada que ver con el diminutivo. No asi con -ito que casi siempre indicará diminutivo.
    Por ej, de bolso tu podrias querer usar bolsillo pero este ya existe como palabra, y lo mejor sería usar bolsito
     
  9. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Siguiendo con bolso...
    ¿Cómo lo dicen los mexicanos?
    Boltico????
     
  10. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    Creo que en ese caso sería bolsitico Alec112, pero esperemos a que algún nativo lo ratifique o lo rectifique.-

    ¡Saludos!
     
  11. Edison49

    Edison49 Junior Member

    Chile Español
    perfectirijillo, este topic me recuerda mucho a un amiguillo llamado Ned Flanders jejejejejeje. Saludillos
     
  12. Philippa

    Philippa Senior Member

    Reading
    Britain - English
    Mil gracias por toda vuestra información interesante, en especial Antartic, Aracelita y Inés.
    De DRAE armadilla. Dinero que alguien da a otra persona para que juegue por él.
    :confused: ¿Cuándo? ¿Por qué quiere que otra persona juega por él? (No está en WR)
    ¿Qué es la importancia de 'Bachín' y 'chan chan'?

    Más preguntitas....... :eek: :p
    Saludillos
    Philippa :)
     
  13. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Me imagino que aquí "jugar" se refiere a "apostar" o a "participar en algo", es decir, que tengas a alguien que sea quien apueste por ti o que te sustituya. La armadilla será la comisión que se le entrega a la persona que ha jugado por ti.

    Slds,
    B
     
  14. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Navegando un poco he visto que la palabra "armadilla" se usa en juegos de naipes y viene de "armar" (que significa "montar algo, organizar algo")

    Se usaba en Don Quijote y se considera jerga de delincuentes :)

    el delincuente español :)
     
  15. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Philippa, en mi opinión el tema de los diminutivos es de los más complicados del castellano :

    - Hay muchas formas, como -ín, -ico, -ito, -uelo, -ete, -eto, -illo, -uco, -iño y posiblemente alguna más.

    - Cada forma tiene distinta frecuencia : posiblemente -ito es la más frecuente.

    - Pero la frecuencia cambia mucho de una zona a otra, y efectivamente se suele considerar que ciertas formas de diminutivo son "típicas" de ciertas zonas.

    - Además no se puede poner libremente cualquier forma del diminutivo con cualquier palabra. Por alguna extraña razón, ciertas formas del diminutivo suenan mejor con una palabra que con otra.

    - Determinadas palabras necesitan añadir una sílaba extra para el diminutivo, por ejemplo
    pueblo => pueblecito.
    Sin embargo esto también cambia según la zona. Este mismo ejemplo no es igual en Latinoamérica, donde creo que se hace
    pueblo => pueblito.

    - Determinadas palabras con forma diminutiva han adquirido con el tiempo su propio sentido, por ejemplo la ya mencionada, "bolsillo", que era originalmente un bolso pequeño, 'little bag/purse', pero que actualmente significa 'pocket'.

    En fin, espero no haberte asustado mucho. Saludos
     
  16. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola Philippa:

    Vayamos por partes...dijo el descuartizador...

    Aquí está la letra de Chiquilín de Bachín, vals con música de Astor Piazzola y letra del poeta uruguayo Horacio Ferrer:
    http://www.guitarrasweb.com/guitarratango/chiquilindebachin.htm
    Nótese que el autor de la letra es uruguayo y ellos usan mucho la palabra chiquilín. Puse este ejemplo por la rima del título y porque me encanta ese vals y chan chan es una onomatopeya del sonido del bandoneón, los acordes finales al terminar un tango, por ejemplo. (Algún músico por ahí que me corrija). Bachín era y/o es un restaurante tipo fonda, bodegón, bistró, de la ciudad de Buenos Aires, alguna vez fui a comer ahí...

    La palabra armadilla sólo la conozco por las palabras cruzadas, no es muy usual, en el diccionario Larousse da la misma definición que te dio Belén.

    Saludos.
     
  17. Javier-Vega Senior Member

    Mexico espanol
     
  18. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    No, en México no decimos bolsitico. Diríamos bolsito. En México -illo es "más diminutivo" (si es que se le puede llamar así) que -ito:

    Me tomé un juguito --> I had a small juice
    Me tomé un juguillo --> I had a tiny speck of a juice

    De hecho las terminaciones -ico no son muy comunes acá, a nosotros nos suena más caribeño.

    ILT
     
  19. beatrizg Senior Member

    Colombia, Spanish
    Pues esto de los diminutuvos es un poco arbitrario.
    En Colombia usamos las terminaciones -ito e -ico.
    La terminacion -ico se utiliza por lo general, para evitar la repticion de la "t", como en pato-patico
    Decimos chiquito, chiquitico, mesita, asientico, perrito, gatico.
     
  20. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Muchas gracias!!
     
  21. el_novato

    el_novato Senior Member

    Contribuyamos un poquillo con esto.

    Philippa:

    Tal vez esto solo aplique en unas regiones, y no te sea de utilidad, pero vamos a ver que sale de estos comentarios.

    ----------

    La terminación -illo puede tener el significado de "poco", hablando de cantidad.

    Supongamos que vas al cine con tus amigos, y tienen que cooperar.

    Pregunta: ¿Cuánto dinero tienes?
    Respuesta: Unos pesillos.

    Das a entender que tienes poco dinero.



    ----------

    La terminación -illo, también puede tener un sentido despectivo; claro está, depende de la entonación que se le de a la palabra:

    Ejemplo.

    Estás llevando un curso, y te preguntan.

    Amigo ---- ¿A dónde fuiste?.

    Philippa --- A un cursillo.
    Dependiendo de la entonación, tu amigo puede interpretar que estás llevando un curso que no tiene importancia o relevancia para ti.


    Saludos
     

Share This Page