paleta

Discussion in 'Sólo Español' started by Argótide, Jul 20, 2007.

  1. Argótide

    Argótide Senior Member

    Baja California
    español bajacaliforniano
    Antes de que se olvide el compañero Namarne:

    Recuerdo bien haberme encontrado esta palabra en un blog catalán. La entrada decía algo así:
    "Lo único que encontré fue trabajo de paleta".

    Inmediatamente le pregunté a mi amigo madrileño si conocía este término y me dijo que no, que tal vez se trataba de un término catalán. Buscando en internet no logré aclarar el sentido del palabro. Lo curioso es que yo conozco un término muy usado en Uruguay (y probablemente también en la Argentina... esos dos países lo comparten casi todo) que es precisamente "de paleta", o sea una locución adverbial. Así que no sabía si el catalán que escribió la oración de arriba había escrito esta locución, o si se trataba solamente de una casualidad y en realidad "paleta" era un sustantivo.

    Ahora lo que quisiera saber es su extensión. ¿Se usa solamente en Cataluña o lo conocen en otras regiones españolas?

    chao.
     
  2. Babutxi Senior Member

    Genève
    Spanish (Spain)
    Hola Argótide,
    para mí, el uso de paleta es muy común y así lo es en toda Catalunya, sin embargo me dijeron que fuera de los países catalanes no se emplea dicho término.

    saludos :)
     
  3. manolo- Senior Member

    Español / Galicia
    Por Galicia nunca lo he escuchado.
     
  4. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola:

    Por aquí por Madrid, no me suena haberlo oído, aunque nunca se sabe.

    Saludos.

    Ant
     
  5. Babutxi Senior Member

    Genève
    Spanish (Spain)
    Y si os digo la verdad, ni tan siquiera sé como se dice en el resto de España - ¿obrero? ¡Y eso ocurre con muchísimas palabras! Viva la diversidad linguística ibérica! jajaja

    saludos :)
     
  6. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola:

    ¿Ustedes están hablando que "Paletas o Paleta" son los obreros que trabajan la construcción, pintura, frizan, arreglan paredes, etc. etc.? ...:confused:

    En Venezuela son "obreros de la construcción" "albañiles"...:eek: por favor me pueden aclarar está duda. Gracias
     
  7. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola, Argótide, gracias por el hilo (yo casi lo había dicho en broma, porque se me subieron los colores cuando, por las respuestas de las compañeras madrileñas, me di cuenta de que había incurrido en una catalanada mayúscula.:eek:)
    Pero en fin, creo que sí, que en el resto de España se emplea albañil.
    (Ya abriré otro hilo para lampista, :D que en Cataluña es una persona que hace de fontanero y de electricista a la vez. O se puede aprovechar este mismo...)
    ¡Saludos!
    :)
     
  8. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Lo más parecido que he oído es "paletero", que es el que vende paletas (de helado).

    Paletoso es alguien a quien le gusta llamar la atención sobre sí mismo, haciendo "paletadas".

    Y ya mejor no paleteo y me despido...
     
  9. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    De acuerdo con Namarne: paleta es el equivalente catalán de albañil, pero es de uso común en el castellano de Cataluña. De hecho, por aquí nadie dice albañil, ni los que no hablan ni una palabra de catalán. Lo mismo con lampista, como decía Namarne. Yo las palabras albañil y fontanero las aprendí con el tiempo...

    Ya he dicho muchas veces en este foro que el castellano que hablamos aquí es muy particular, teniendo en cuenta que se trata de una tierra con dos lenguas que conviven. Otros catalanismos muy típicos de "nuestro" castellano serían plegar para decir salir del trabajo ("Plego a las seis") o rachola para azulejo.

    Yo que me dedico a temas de lengua procuro no hablar así, pero, vaya, es lo que se oye...
     
  10. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola:

    Nosotros decimos electricista, plomero, (casi nunca decimos o se dice fontanero), para el arreglo de cañerías, reparación de grifos, etc... y los Albañiles (Paletas para ustedes).
     
  11. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Es como se les llama en la obra. Yo sí lo he oído: los paletas, los chispas, los yesaires, los brochas, etc. Yo lo llamaría: jerga profesional :D.

    Saludos.
     
  12. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela

    Nosotros decimos "Pintor de Brocha Gorda"...
     
  13. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Nosotros también. Pero en la obra siempre tienden a acortar los nombres y a apodar como bien gustan ¡Son un caso! :)
     
  14. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    ¿Los yesaires son los yeseros?
     
  15. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Sí, se escucha pocas veces pero se escucha.

    Me soplaron que los chispas, a veces, también son los litris :D. También hay llaveros y traidores ("Niñoooo, traeme esto"), aunque no es exclusivo de la construcción. ¡Menudo mundo el de los oficios!

    Saludos a todos.
     
  16. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    No puedo estar más de acuerdo...:),lo que tiene el barrio...
     
  17. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Y un comentario: el paleta del castellano de aquí no viene de paleto ni mucho menos, sino de la pala de la que se sirven los albañiles para colocar el cemento entre los ladrillos (por cierto, los ladrillos, aquí son "tochanas").
     
  18. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Pues el barrio llega hasta el Albayzín, Krolaina, porque por Granada también se les llama "paletas" a los albañiles.
     
  19. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    ¿Qué? No me lo puedo creer, sister: ¿en serio? Estoy aluciando. Voy a abrir un hilo en el foro de catalán: siempre había pensado que era una palabra de aquí...
     
  20. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    ¡Esto es un notición! Gracias, alexacohen, ¡viva Graná! :D
     
  21. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Sí lo es, Namarne. Acabo de abrir un hilo en el foro de catalán, a ver qué nos dicen: AGranadaHiHaPaletes.

    Veo que en Argentina existe el "media paleta", que al parecer sería un manobra de aquí.

    Saludos.
     
  22. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Eso, quería aclarar que un paleta es un profesional cualificado y con un cierto estatus, es un albañil y no cualquier obrero de la construcción.
    La categoría inferior es un manobra, que corresponde a un peón de la construcción ("especialidad albañilería", aclaro), un aprendiz de albañil, etc. Antes un medio paleta era un grado intermedio... ahora ni paletas de verdad hay.

    Aquí es vocabulario estándar y no jerga profesional como chispas (electricista).
     
  23. mirx Senior Member

    Español
    Ya.

    En México son: Maístro (paleta) y chalán (manobra).

    Y ¿Llamáis paletas también a las de caramelo o a los helados? ¿Y que de los rejones de madera para estibar sacos u otra mercancía?
     
  24. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Hola Mirx:
    A la paleta de helado en España la llamamos polo. La de caramelo es la piruleta. :)
    Saludos
    Belén
     
  25. Domtom

    Domtom Senior Member

    Totalmente de acuerdo con TraductoraPoble Sec, en todo lo que dice. Ya yo mismo lo dije en una ocasión, entre los primeros hilos que abrí, en el foro Francés-Español, lo del paleta.
     
  26. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    Si, es el chalán y el Maistro (pero el acento lo pronunciamos en la a y sin separar el ai, Mais-tro, digo yo).
    Y a la paleta le llaman cuchara. Se puede decir que un albañil es un maistro de la cuchara.
     
  27. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Si Belén o Chics sacan la cabeza por aquí (la baleáricas del foro), me pregunto si nos pueden decir si cuando los illencs (isleños) hablan castellano también dicen paleta en vez de albañil o si ésta es una palabra al cien por cien peninsular.
     
  28. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Hola:
    No lo he oído en Mallorca, lo de paleta lo aprendí en Cataluña.
    Saludos,
     
  29. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Por aquí es exactamente igual: paletas, chispas, yesaires, brochas... Y ferrallistas, que ya salió también en otro hilo.
     
  30. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    O sea que entiendo que paleta se usa en toda Andalucía, de acuerdo con lo que comentan Alexa y Argónida. Me pregunto si en vuestra región la palabra se utiliza más que albañil (como sucede aquí, que albañil apenas se oye) o si la frecuencia de uso es más o menos igual.

    Un saludo desde una Barcelona sin sol... :(
     
  31. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Buenos días ¡con sol tras casi cuatro semanas de lluvia!
    No sé. :( No sabría decírtelo, TPS, en menorquín (catalán) seguro que sí, por supuesto. En castellano, y tras la respuesta de Belén, dudo...
     
  32. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    O sea que es muy probable que en Menorca (como dice Belén de Mallorca) los albañiles sigan llamándose albañiles cuando se habla en castellano...

    OK, gracias, chicas.
     
  33. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Hola sis,

    Yo siempre he oído paleta en Granada y Almería. Lo de albañil no me sonó nunca hasta que aparecí por Galicia.
    De hecho pensé que era cosa de andaluces, "ná má" ;).
    Pero lo de personal cualificado, como dice Chics, puede que sí y puede que no. También puede estar cualificado para chapuzas.
     
  34. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Bueno, por aquí albañil también es habitual. Lo de paleta, chispas, etc. yo se lo he oído más a la gente de la obra. Como decía Lamartus, es su jerga particular aunque todo el mundo la entienda. La gente ajena al mundo de la construcción yo diría que generalmente dice albañil.
     
  35. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Completamente de acuerdo. :)
     
  36. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Tal vez entonces es propio de Granada y Almería, no de todo el sur...
     
  37. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Yo intuyo que debe ser más lo que dicen Lamartus y Argónida, Chics; es decir, que paleta es una palabra propia de la jerga de la construcción, en cambio, albañil es la estándar; mientras que aquí en Cataluña paleta es la palabra que casi todo el mundo utiliza (¿el 90% de la población?)

    Saludos desde una Barcelona hoy con solete :)
     

Share This Page