1. vamosporarriba New Member

    English, USA
    ¿Cómo se traduce "pallet"?
    No "pallet" como lo de pintor, pero el PALLET de "construction" o construcción o negocios. ¿Son la misma palabra en México? ¿Paleta?

    Muchas gracias por la ayuda.
     
    Last edited by a moderator: Oct 25, 2014
  2. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    According to the WR dictionary, the transportation kind of pallet that you are talking about is un palé.

    Saludos.
     
  3. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    In the north of Mexico they are called paletas, but I'm sure that is just a false cognate, the correct word is palé as mentioned by Mr. Pollo.
     
  4. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Yo he trabajado cargando "palés" cuando era estudiante, pero en cualquier caso, tanto palé como paleta son anglicismo en este sentido. Al menos la palata del pintor también es pallet en inglés.

    Saludos

    El diccionario Manuel Seco, por cierto, en "palé" (del inglés) remite a "palet". Esto último definido como "Plataforma transportable con carretillas elevadoras, para almacenar y transportar mercancías (del inglés)".

    Según él, "Palet" está admitido.
     
    Last edited by a moderator: Oct 20, 2010
  5. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Acá, (La capital del Spanglish) se les dice paleta. Alguna vez oí a alguien de Oaxaca llamarlas "tarimas".
     
  6. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Just for the records...

    Sí, en el sur/sureste de México se les conoce como tarimas. Hasta hace poco tiempo, yo no conocía el término 'pallet'. Y si hubiese escuchado 'palé', habría pensado en la 'pallette' del pintor! :D
     
  7. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Yo también he oído el término "tarimas" pero para referirse a la armazón de madera que se coloca sobre un piso detrás de una barra en una cantina, no a las plataformas transportables con carretillas elevadoras, para almacenar y transportar mercancías (¡uuuuf!) esas las conozco como "paletas", pero vivo en frontera, eso lo explica ¿no?

    La capital del spanglish, jaja, Moritzchen, por acá donde vivo el spanglish es el pan de todos los días también.
     
  8. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    A eso que dices le llamamos tinglado, como lo dice WR en su acepción 2.

    Saludos!
     
  9. LATINA76 Senior Member

    SPANISH
    Como pueden cambiar las palabras aun siendo de nuesto mismo idioma, yo buscaba esta palabra usandola en un contexto "ENVIO", oyendo que usan la palabra pallet, y no encontraba el significado, hasta que mencionaron TARIMA, he visto como usan unas tarimas de madera para colocar la mercaderia y transportarla facilmente con "carretilla elevadora" o forklift, lo cual le da sentido a la oracion en ingles que andaba buscando.
    Solo lo comento porque, el termino aparece originalmente Pallet = Transportacion, pero con el significado anterior hay mas comprension.

    Gracias,
    Feliz Día
     
  10. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Hola!

    Pues sí, ya ven que el idioma puede tomar diferentes matices de una región otra, entonces imagínense de un país a otro! Es fascinante, no creen?


    A esa "carretilla elevadora" siempre la he conocido como "montacargas".

    Saludos!
     
  11. cardel2 New Member

    Lima, Perú
    Spanish-Peru/English-US
    Where I come from we mainly use the word "parihuela" for pallet, meaning a set of timber sticks used to transport equipment with forklifts.
     
  12. Manuel Antonio Artavia V. New Member

    Spanish
    En Costa Rica se dice "tarima" y en la vida habia escuchado las palabras pale(con tilde en la e) o paleta. Pale suena horrible y paleta es una pieza del cual se puede asir de un lado mientras mantiene alguna sustancia o cosa en el otro, por ejemplo: paleta de helados.

    Claramente traducir pallet como paleta o pale son anglicismos totalmenta ajenos al buen espanhol.
     
  13. pamzinha New Member

    Caracas
    Spanish- Venezuela
    Aunque sea un anglicismo, la Real Academia Española dice que:

    palé- Plataforma de tablas para almacenar y transportar mercancías.
     
  14. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    También digo 'tarima', pero no veo por qué 'pale/paleta' son ajenos al buen español. ¿De qué país sos?
     
  15. macame

    macame Senior Member

    Half a mile to heaven
    Spanish & Galician
    En mi zona es la palabra que se usa.
     
  16. macfloonio New Member

    fusagasuga - colombia - south america
    german - international
    Funny nobody posted "estiba" before, because that is what we use in Colombia for pallet.
     
  17. nelliot53

    nelliot53 Senior Member

    Puerto Rico
    Spanish [PR], English [US]
    El Merriam-Webster la define como "plataforma", como indica igualmente macame en cuanto al RAE.

    a portable platform for handling, storing, or moving materials and packages (as in warehouses, factories, or vehicles)
     
  18. EddieZumac

    EddieZumac Senior Member

    Mexico City
    English/Spanish
    En México, a pallet se le dice tarima.
     
  19. whiterabbitg Senior Member

    english-us
    Greetings,

    Aquí en Puerto Rico lo llamamos, 'paleta'. Notado en la Oxford online;
    [h=2]pallet2[/h]Pronunciation: /ˈpælət; ˈpælɪt/

    [h=3]noun/nombre[/h]
     

Share This Page