Pancetta Stesa/Tesa

Discussion in 'Italian-English' started by helenlen, Mar 22, 2013.

  1. helenlen Member

    English -GB
    Hi all,

    I have found instances where Pancetta is referred to as either 'Stesa' or 'Tesa,' but I cannot decipher if there's actually any difference! The two words seem to mean the same thing, so if it just a regional/dialect preference that decides which gets used?

    Any explanation gratefully received!
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
  3. helenlen Member

    English -GB
    Hi Paul. I just sent you a private message as I found that you'd closed the thread, but it now seems to have been re-opened.

    There is no fuller sentence. The context is that I am going through some price lists from Italian food suppliers, and some of them use the word 'Tesa' whilst others use the word 'Stesa.'
  4. london calling Senior Member

    Helen, I buy it in two local supermarkets (very big ones, not just corner stores!) and they both call it "pancetta tesa": I've never heard or seen it described as "pancetta stesa".

    Basically, it's bacon....;)
  5. helenlen Member

    English -GB
    Thanks. I do know what Pancetta is, but I have seen it described in both ways. It's very puzzling as, if you Google it, the same pages/images turn up, but the terms are used interchangeably. Boh!

Share This Page