Pancetta Stesa/Tesa

Discussion in 'Italian-English' started by helenlen, Mar 22, 2013.

  1. helenlen Junior Member

    English -GB
    Hi all,

    I have found instances where Pancetta is referred to as either 'Stesa' or 'Tesa,' but I cannot decipher if there's actually any difference! The two words seem to mean the same thing, so if it just a regional/dialect preference that decides which gets used?

    Any explanation gratefully received!
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. helenlen Junior Member

    English -GB
    Hi Paul. I just sent you a private message as I found that you'd closed the thread, but it now seems to have been re-opened.

    There is no fuller sentence. The context is that I am going through some price lists from Italian food suppliers, and some of them use the word 'Tesa' whilst others use the word 'Stesa.'
     
  4. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Helen, I buy it in two local supermarkets (very big ones, not just corner stores!) and they both call it "pancetta tesa": I've never heard or seen it described as "pancetta stesa".

    Basically, it's bacon....;)
     
  5. helenlen Junior Member

    English -GB
    Thanks. I do know what Pancetta is, but I have seen it described in both ways. It's very puzzling as, if you Google it, the same pages/images turn up, but the terms are used interchangeably. Boh!
     

Share This Page