1. Claudia Gatta Junior Member

    Santiago
    Chile, español
    Hola!

    No estoy segura si papoo es lo mismo que poo en inglés. Traduzco a un pajarito que dice que le gusta escarbar en todos lados y dice:

    ROBIN 1: Digging, digging dirt off, up and then putting it on the compost, that’s our favourite thing in the garden.
    ROBIN 1: And you can dig, dirt, grass, sheds, bikes, flagstones.
    ROBIN 1: And cat papoo and dog papoo……..

    Traducir "caca de gato" (si eso significa) es muy fuerte...pero excremento es muy formal conocen otra?

    Vale!!
     
  2. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Popó de gato
    Popó de perro

    Y sí, coincido en que papoo ha de ser lo mismo que poopoo, una formal "suave" de decir excremento.

    ¡Saludos!
     
  3. María Gabriela

    María Gabriela Senior Member

    ¿estiércol, abono, heces, deposiciones?No se me ocurre otra...
     
  4. helenduffy

    helenduffy Senior Member

    USA, English
    "Caca" suena fuerte? CreI que las palabras que uno utilizaria con los niNos eran caca y pupU (por los menos en el Caribe). No es cierto?
     
  5. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    En México caca es bastante fuerte, si uno quiere que los niños demuestren algo de educación no los deja decir caca en público.

    Pero heces (de las sugerencias de Maria Gabriela) me suena bien.
     
  6. fenixpollo

    fenixpollo Mod, I say, Moderator

    Arizona
    American English
    Normalmente lo he visto poo-poo o poop...nunca como una sola palabra.

    Y para que no se confundan con Winnie the Pooh (Wini Pu), "pooh" viene de su manera de soplarles a las abejas, y es una manera de mandarles retirarse.
    My co-workers liked my ideas, but my boss just "pooh-pooh"ed them and told me to think up something else.

    Si, Helen, puede ser grosería lo de "caca", aunque demasiados niños usa ese término como si no fuera nada. Es mejor "la popó" como dijo ILT.
     
  7. libre

    libre Senior Member

    Mexico, Spanish
    mmm... suciedad???

    hay que tema tan escabroso... jaja

    popó sería lo mas adecuado probablemente....

    en fin.....
     
  8. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
    Hola Claudia :)
    Veo que eres de Chile, y aquí "popó" realmente no se usa, de hecho suena hasta cursi para mis oídos y sólo lo he escuchado en algunas películas que han sido traducidas en otros países.
    Es difícil encontrar una palabra que no sea ni fuerte ni muy formal o científica, pero yo simplemete diría caca (porque para mí no suena fuerte).
    Como parece que es un pajarito muy tierno, siempre tienes las opciones de "caquita" y "cacuca" :D (no sé si éstas suenan peor que popó jeje xD ), o tal vez habría que conformarse con excrementos o heces.
    Bueno, sólo es mi opinión, ahora tienes varias palabras para elegir ;)
    Saludos,
     
  9. laoghaire New Member

    chile
    yo les llamo cagarrutas a lo que hacen los animales
     

Share This Page