1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Parámetros establecidos

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Eltraductor, Oct 2, 2012.

  1. Eltraductor

    Eltraductor Senior Member

    London
    British English
    Hola a todos,
    He tratado de traducir el término "parámetros establecidos", pero creo que mi traducción suena mal.

    "La calidad es la comparación fundamentada de un producto con parámetros establecidos dentro del mercado al cual se piensa vender dicho producto."


    Mi intento:

    "Quality is a fundamental comparison of products with set parameters inside the market in which said product is expected to sell."


    Espero que alguien pueda ayudarme a encontrar un término más natural en este sentido.
    Gracias de antemano,
    Eltraductor
     
  2. Biffo Senior Member

    England
    English - England
    I wonder if, rather than 'set parameters' it could mean 'parameters [that are] established'

    "Quality is the comparison of product-based parameters established within the market where you intend to sell the product."
     

Share This Page