1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

par construction

Discussion in 'Español-Français' started by xrist, May 10, 2013.

  1. xrist Junior Member

    Buenos Aires
    Castellano, Argentina
    Hola a todos,

    tengo un mail de una empresa francesa que dice:

    Confier à cette équipe toutes les affaires du groupe en terme commercial, projet et exécution, ce qui par construction revient à «localiser» notre CA tout en le consolidant.

    Una primera traducción sería: Confiar a este equipo los negocios del grupo en términos comerciales, de proyecto y ejecución, lo que xxxxxxx vuelve a localizar nuestro CA permitiendo su consolidación.

    No encuentro cómo traducir ese "par construction". Alguna ayuda? Desde ya muchas gracias
    (La traducción es para la Argentina.)
     
  2. aTo63

    aTo63 Junior Member

    Barcelona
    French (France)
    Creo que no se debe traducir literalmente. El sentido de la frase es: 'Lo que equivale a localizar nuestro CA.....'.
     
  3. Ybes

    Ybes Junior Member

    Madrid
    Français, France
    Se podría decir también: lo que implica localizar

    Decimos "par construction" o también "mécaniquement" cuando al hacer algo (construir de manera general) la manera de hacerlo se impone, no se puede hacer de otra forma.

    Yves
     
  4. xrist Junior Member

    Buenos Aires
    Castellano, Argentina
    Muchas gracias!!!! fue una gran ayuda!
     

Share This Page