1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

para que así conste y surta los mismos efectos del título

Discussion in 'Italiano-Español' started by nananika, Aug 15, 2013.

  1. nananika Junior Member

    Español
    • para que así conste y surta los mismos efectos del título

    Qual è la migliore formula per rendere questa frase in italiano, trattandosi di un diploma di laurea e quindi di un documento ufficiale?

    Grazie!!!
     
    Last edited: Aug 15, 2013
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Secondo te?
     
  3. nananika Junior Member

    Español
    La frase original completa es:
    "Y para que surta los mismos efectos del título, con carácter provisional hasta que éste se edite, expido la siguiente certificación"

    La traducción a la que he llegado sería la siguiente: "In fede si rilascia la seguente copia con carattere provvisorio, valida agli stessi effetti dell'originale, in attesa di rilascio del certificato originale"

    Ti sembra corretto? Grazie!!
     
  4. infinite sadness

    infinite sadness Senior Member

    sicilia
    bilingue siciliano-italiano
    Il presente certificato tiene luogo, a tutti gli effetti, del titolo originale fino a che lo stesso non sarà rilasciato.
     
  5. nananika Junior Member

    Español
    Grazie mille Infinite Sadness!!!
     

Share This Page