1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. bobina New Member

    Polish, Poland
    hola
    busco y busco y no puedo encontrar que exactamente significa 'parcero'
    pienso que es la palabra colombiana
    (la palabra favorita de Rosario Tijeras - el libro que leo ahora)
    alguien puede ayudarme?
    muchas gracias
     
  2. Manuel Herman

    Manuel Herman Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Significa amigo, colega, compañero.
     
  3. CariñaMia New Member

    English US
    He hablado con un amigo mexicano mio, y me dijo que significa "pareja"
    Estoy leyendo Rosario Tijeras también.
     
  4. Aprendiz2007 Junior Member

    Español-Colombia

    Dear "CariñaMia": with a deep pain in my heart, I have to correct you.

    "Parcero" does not mean "pareja" but "amigo", "compañero", "colega" (As English people would say: mate, buddy, pal, fellow).

    "Parcero" is especially used in Medellín (Colombia) and to be more informal, "parce" is becoming more common.

    ¡Hope this helps!
     
  5. deacosta New Member

    Spanish
    Parcero en el uso mas estricto de la plabra es un parcelador, o la persona que trabaja en una parcela, o cultivo. Esta es una expresion Colombiana que es mas comunmente usada en la region de Antioquia, y en la cuidad de Medellin. Esta es una region de cultivadores de varios productos como cafe, cana, banano,etc. Es de alli de donde proviene esta extresion que generalmente significa amigo, colega, o companero.En bogota tambien se usa parce o parcero. Otros prefieren la division de la palabra compa-nero. La gente de la costa atlantica usa mucho Compa, mientras que mucha gente de bogota dicen :nero, compa, parce,o parcero. Hay tiene para que escoja.
     
  6. cybermetaller

    cybermetaller Senior Member

    Medellín
    Colombia, Spanish
    ¡Más vale tarde que nunca!

    Estimado, deacosta.
    Buscando en el DRAE no encuentro acepciones formales y/o aceptadas a las palabras parcero o parcelador. ¿Tienes fuente alguna para soportar tal afirmación? Debo admitir, no obstante, que el significado informal que se le da a la expresión parcero acá en Medellín es el mismo que todos ustedes han especificado. Quisiera agragar que, en mi opinión, la palabra más cercana en inglés sería Dude.

    Por cierto, con todo el respeto del que eres merecedor, me tomé el atrevimiento de hacer algunas correcciones a tu comentario.

    ¡Saludos!
     
  7. deacosta New Member

    Spanish
    Gracias por las correcciones a mi comentario! A veces pueden más las ganas que la ortografía:p No tengo fuente para mi afirmación. Lo he escuchado en el colegio o en el barrio. Aun así espero que aporte.

    Saludos!
     
  8. Tom Finken

    Tom Finken Senior Member

    Medellín, Colombia
    English- USA
    Interesting conversation.
    I think that "pal" or "chum," as we say in NY is closer to the meaning of "parcero" here in Medellín. "Dude" is a little too hippie for the meaning (cybermetaller).
    Like aprendiz2007 said, it's more common to say "parce" nowadays.
    I thought that it was short for "compañero," but find the idea of a parcelador (deacosta) very interesting. Does it have any real Antioquian historical evidence, I wonder?
     
  9. Salvador.Dalí Junior Member

    Medellín
    Español - Colombia
    Hola Tom,

    Yo soy paisa y desde mi propia experiencia no he conocido una evidencia histórica de que la palabra "parcero" sea una derivación de la palabra "parcelador", lo único que puedo decir al respecto es que como jerga es difícil establecer a quién se le ocurrio o por qué, pero lo que si es claro en mi memoria es que a las personas a quienes les disgustaba dicha expresión cuando comenzo a aparecer a finales de los 80 o principios de los 90 (no recuerdo cuando exactamente cuando la comence a escuchar) acudian a la corrección de quienes la utilizaban diciendo que parcero no era ninguna palabra o que se estaban refiriendo a la palabra "aparcero" http://www.wordreference.com/definicion/aparcero que no tiene ninguna relación en significado que se le quería dar que era amigo, compañero o la demás jerga para expresar estas dos.


    I supposed that you could read and understand this little spanish passage, otherwise just let me know and I will traslate it.
     
  10. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Esto resulta no tan remotamente interesante:
    aparcero, ra.
    (De lat. tardío partiarĭus, partícipe).
    1...
    2...
    3. m. y f. Arg., Bol., Par. y Ur. Compañero, amigo.
    ...Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

Share This Page