Pared (en fútbol soccer)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Pepperjunkie, Jun 8, 2007.

  1. Pepperjunkie Junior Member

    Medellín, Colombia
    Colombia, Español
    ¿Alguien me podría ayudar con la traducción del término "pared" en el ámbito del fútbol (soccer) por favor?
    Gracias.
     
  2. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Hola, Pepperjunkie:

    Cuando un grupo de jugadores de fútbol se agrupan para bloquear un disparo de penalti, se usa la misma palabra en inglés: wall.

    Ojalá que esto te sirva.

    Saludos
    Ed
     
  3. Pepperjunkie Junior Member

    Medellín, Colombia
    Colombia, Español
    Gracias Ed, pero tengo entendido (al menos aquí en Colombia) que a los jugadores que se ubican para bloquear un tiro libre se les llama "barrera". Pero "pared" se le dice a la jugada en la que dos jugadores atacan la defensa haciéndose pases mutuos. ¿Existe algún término para esto en inglés?
     
  4. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Hola PepperJunie:

    Parece que me he equivocado, y te ruego me perdones. Se lo pregunté a un amigo estadounidense que juega al fútbol, y me dijo que no conoce una sola palabra para un serie de pases de este tipo.

    En el baloncesto, hay algo que me parece que es semejante, que se llama el "give and go". Pero no sé si se usa esta oracíon en el fútbol.

    ¡Ojalá que un/a angloparlante que sepa más del fútbol que yo te ayude!

    Saludos
    Ed
     
  5. Pepperjunkie Junior Member

    Medellín, Colombia
    Colombia, Español
    Ok, Ed, muchas gracias de nuevo.
     
  6. elcielo Senior Member

    Delaware USA
    USA English
    Hola

    Ed es correcto. Se llama "give and go" o quizas "wall pass". Tipicamente el "wall pass" es hecho cuando unos de los jugadores hace un paso con solamente un solo tacto (one touch). Es claro? Ojala que sí.

    cielo
     
  7. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Hola, Elcielo:

    ¡Muchas gracias! Conozco muy bien el baloncesto y los términos que tiene, pero lo que no sé del fútbol podría llenar todo un estadio muy grande.

    Saludos
    Ed
     
  8. Pepperjunkie Junior Member

    Medellín, Colombia
    Colombia, Español
    Elcielo, I think I understood but if you want you can explain it in english to be sure, thanks anyway!
     
  9. elcielo Senior Member

    Delaware USA
    USA English
    Ed - jeje :)

    Pepper

    En el inglés: A wall pass is made when two players are involved in an attack, in which the player with the ball will make a pass to the second player, while at the same time making a run to a new space. This is typically run around a defender. The receiving player makes a one touch pass back to his teammate as if he were a wall (wall pass).

    I hope this helps - cielo
     
  10. Pepperjunkie Junior Member

    Medellín, Colombia
    Colombia, Español
    Thanks a lot Elcielo, that's what a "pared" is (at least here in Colombia). Thank you both, you have been very helpful. ¡Gracias!
     
  11. elcielo Senior Member

    Delaware USA
    USA English
    De nada, aqui en los Estados Unidos es asi tambien!
     
  12. JeSuisSnob

    JeSuisSnob Moderator

    Mexico City
    Mexican Spanish
    ¿Y en inglés británico cómo llaman a "la pared"? (¿Hay algún compañero inglés por acá? :))
     
  13. ch4rl1

    ch4rl1 Senior Member

    Spanish - Castilla y León
    En españa también se le llama pared :thumbsup:
     
  14. sound shift Senior Member

    Derby (central England)
    English - England
    In British English, in the context of football (US: soccer), we call this "to exchange passes" or "to play a one-two": "Joe Cole played a one-two with Steven Gerrard; Cole shot and the ball went into row Z of the crowd :(."
     

Share This Page