participaciones preferentes y deuda subordinada

Discussion in 'Financial Terms' started by Sauerkraut, Mar 3, 2013.

  1. Sauerkraut Junior Member

    New Jersey
    English
    Hola,

    Se lo agradecería mucho si alguien me pudiese traducir al inglés esta terminología financiera:

    "participaciones preferentes" y "deuda subordinada"

    Se usan en la siguiente frase: "Las personas que invirtieron en participaciones preferentes y deuda subordinada deberán asumir también fuertes pérdidas para minimizar..."

    Gracias!
     
  2. cubaMania Senior Member

    One possible translation is: preferred shares and subordinated debt
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    NOTA: Respuesta recuperada y posteada originalmente el día (2013-03-03 21:44:59)

    Hola Sauerkraut: Lo de "participaciones preferentes" es lo mismo que si vos decís "acciones preferidas", "acciones preferenciales" o "acciones preferidas". En este sentido, lo de "participaciones preferentes" vos lo podés traducir como "preferred stock" o si lo preferís, también como "preferred shares". También podés ocupar "preference shares" o simplemente decilo como "preferreds". Aquí te dejo una definición de "preferred stock" para que vos podás tener una mejor idea al respecto:
    Fuente: http://www.investopedia.com/terms/p/preferredstock.asp#ixzz2MXC34irj

    En cuanto a lo de "deuda subordinada", eso lo podés decir como "junior debt" o si querés, también como "subordinated debt". También en este caso te dejo la correspondiente definición, caso querás leer un poco más:
    Fuente: http://www.investopedia.com/terms/j/junior-debt.asp#ixzz2MXFFrd3G

    Saludes
    :).
     
    Last edited: Mar 5, 2013

Share This Page