1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

participations in its interests

Discussion in 'Legal Terminology' started by rufo.a, Jan 11, 2013.

  1. rufo.a Senior Member

    Castellano, Argentina
    Hola a todos.

    Estoy con una traducción al español de un contrato legal y tenga dudas sobre mi interpretación de "participaciones para sus intereses" en la siguiente oración:

    "The Lender may at any time, without notice to or consent of the Borrower, assign its rights or obligations, or sell participatlons in its interests, hereunder or under any Loan Document, in whole or in part."

    "La Prestamista puede, en cualquier momento, sin
    dar aviso o sin tener el consentimiento de la Prestataria, ceder sus derechos y obligaciones, o vender participaciones para sus intereses, en lo sucesivo o de acuerdo con cualquier Documento de Préstamo, sea en su totalidad o en parte".

    Les agradecería sus sugerencias.
     
  2. Lamemoor Senior Member

    Perú
    Peru - Spanish
    Hola, yo creo que es así: .. o vender total o parcialmente su participación en la compañía conforme al presente documento o cualquier otro Documento de Préstamo.

    En el Perú usamos mutuante para lender y mutuatario para borrower.

    Saludos

    L.
     

Share This Page